वाक्प्रयोग पुस्तक

mr दिशा विचारणे   »   zh 问路

४० [चाळीस]

दिशा विचारणे

दिशा विचारणे

40[四十]

40 [Sìshí]

问路

[wèn lù]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी चीनी (सरलीकृत) प्ले अधिक
माफ करा! 对-起- ---- ! 对--- 打- 了 ! 对-起- 打- 了 ! ----------- 对不起, 打扰 了 ! 0
d-ì--qǐ, d-rǎ---! d------- d------- d-ì-ù-ǐ- d-r-o-e- ----------------- duìbùqǐ, dǎrǎole!
आपण माझी मदत करू शकता का? 您 能------ ? 您 能 帮-- 吗 ? 您 能 帮-忙 吗 ? ----------- 您 能 帮个忙 吗 ? 0
N-n-né-g bān- gè má-g ma? N-- n--- b--- g- m--- m-- N-n n-n- b-n- g- m-n- m-? ------------------------- Nín néng bāng gè máng ma?
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? 这--里-有---好---馆 ? 这 哪- 有 比--- 餐- ? 这 哪- 有 比-好- 餐- ? ---------------- 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? 0
Zhè nǎ -i--ǒu-bǐj-ào hǎ--------g--n? Z-- n- l- y-- b----- h-- d- c------- Z-è n- l- y-u b-j-à- h-o d- c-n-u-n- ------------------------------------ Zhè nǎ li yǒu bǐjiào hǎo de cānguǎn?
त्या कोप-याला डावीकडे वळा. 您---角-往- 拐-。 您 在-- 往- 拐 。 您 在-角 往- 拐 。 ------------ 您 在拐角 往左 拐 。 0
N-n zà--gu-i-i-o-w-n--z-ǒ--u--. N-- z-- g------- w--- z-- g---- N-n z-i g-ǎ-j-ǎ- w-n- z-ǒ g-ǎ-. ------------------------------- Nín zài guǎijiǎo wǎng zuǒ guǎi.
मग थोडावेळ सरळ जा. 然后-您 往- ----段 。 然- 您 往- 直- 一- 。 然- 您 往- 直- 一- 。 --------------- 然后 您 往前 直走 一段 。 0
R-nhòu---- --------n-z----ǒ- yīd-àn. R----- n-- w--- q--- z-- z-- y------ R-n-ò- n-n w-n- q-á- z-í z-u y-d-à-. ------------------------------------ Ránhòu nín wǎng qián zhí zǒu yīduàn.
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. 然------ 走-一-- 。 然- 您 向- 走 一-- 。 然- 您 向- 走 一-米 。 --------------- 然后 您 向右 走 一百米 。 0
Rá-hòu-nín-----g yòu -ǒ- y-b-i -ǐ. R----- n-- x---- y-- z-- y---- m-- R-n-ò- n-n x-à-g y-u z-u y-b-i m-. ---------------------------------- Ránhòu nín xiàng yòu zǒu yībǎi mǐ.
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. 您---------共-- 。 您 也 可- 乘 公--- 。 您 也 可- 乘 公-汽- 。 --------------- 您 也 可以 乘 公共汽车 。 0
N-n ------ǐ-ché-g--ō-ggòn-----chē. N-- y- k--- c---- g------- q- c--- N-n y- k-y- c-é-g g-n-g-n- q- c-ē- ---------------------------------- Nín yě kěyǐ chéng gōnggòng qì chē.
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. 您-也------有--车-。 您 也 可- 乘 有--- 。 您 也 可- 乘 有-电- 。 --------------- 您 也 可以 乘 有轨电车 。 0
N-n-yě-k-yǐ --éng--ǒu-g-ǐ--i---hē. N-- y- k--- c---- y-- g-- d------- N-n y- k-y- c-é-g y-u g-ǐ d-à-c-ē- ---------------------------------- Nín yě kěyǐ chéng yǒu guǐ diànchē.
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. 您-也 可- 跟--我-- 。 您 也 可- 跟- 我 走 。 您 也 可- 跟- 我 走 。 --------------- 您 也 可以 跟着 我 走 。 0
Ní- y- k-yǐ--ēnz-e w- --u. N-- y- k--- g----- w- z--- N-n y- k-y- g-n-h- w- z-u- -------------------------- Nín yě kěyǐ gēnzhe wǒ zǒu.
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? 我-怎- 去 足---场 --? 我 怎- 去 足---- 呢 ? 我 怎- 去 足-体-场 呢 ? ---------------- 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? 0
Wǒ-z-n---qù-zúq-ú-tǐ-ù--ǎ-g -e? W- z---- q- z---- t-------- n-- W- z-n-e q- z-q-ú t-y-c-ǎ-g n-? ------------------------------- Wǒ zěnme qù zúqiú tǐyùchǎng ne?
पूल पार करा. 您 -过 这个-桥-! 您 走- 这- 桥 ! 您 走- 这- 桥 ! ----------- 您 走过 这个 桥 ! 0
Ní-----g-- z------i--! N-- z----- z---- q---- N-n z-u-u- z-è-e q-á-! ---------------------- Nín zǒuguò zhège qiáo!
बोगद्यातून जा. 您 穿--这- 隧道-! 您 穿- 这- 隧- ! 您 穿- 这- 隧- ! ------------ 您 穿过 这个 隧道 ! 0
N-- c-uā-g-- -h-ge----dà-! N-- c------- z---- s------ N-n c-u-n-u- z-è-e s-ì-à-! -------------------------- Nín chuānguò zhège suìdào!
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. 您--- --- -绿灯-。 您 走- 第-- 红-- 。 您 走- 第-个 红-灯 。 -------------- 您 走到 第三个 红绿灯 。 0
N-n--ǒ- -à- d----n--è --n-lǜ-ēn-. N-- z-- d-- d- s-- g- h---------- N-n z-u d-o d- s-n g- h-n-l-d-n-. --------------------------------- Nín zǒu dào dì sān gè hónglǜdēng.
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. 您-走到 第-个 路口 向右拐-。 您 走- 第-- 路- 向-- 。 您 走- 第-个 路- 向-拐 。 ----------------- 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 0
N-- -ǒu dà---ì---g---ùk-u-x--n--yòu ---i. N-- z-- d-- d- y--- l---- x---- y-- g---- N-n z-u d-o d- y-g- l-k-u x-à-g y-u g-ǎ-. ----------------------------------------- Nín zǒu dào dì yīgè lùkǒu xiàng yòu guǎi.
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. 一直 ---下-个--字-口 。 一- 走- 下-- 十--- 。 一- 走- 下-个 十-路- 。 ---------------- 一直 走到 下一个 十字路口 。 0
Y-z-í-zǒ- ----xià-yīgè -hízì-- -ǒu. Y---- z-- d-- x-- y--- s------ k--- Y-z-í z-u d-o x-à y-g- s-í-ì-ù k-u- ----------------------------------- Yīzhí zǒu dào xià yīgè shízìlù kǒu.
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? 打--,-我------ -么 走-? 打--- 我 去 飞-- 怎- 走 ? 打-了- 我 去 飞-场 怎- 走 ? ------------------- 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? 0
Dǎ--o-e,-w- -ù fē-j- -hǎn- ----e-z--? D------- w- q- f---- c---- z---- z--- D-r-o-e- w- q- f-i-ī c-ǎ-g z-n-e z-u- ------------------------------------- Dǎrǎole, wǒ qù fēijī chǎng zěnme zǒu?
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. 您 ---是 - -铁-去 。 您 最- 是 坐 地- 去 。 您 最- 是 坐 地- 去 。 --------------- 您 最好 是 坐 地铁 去 。 0
N-n--uì-hǎo-s-----ò-dìt---q-. N-- z-- h-- s-- z-- d---- q-- N-n z-ì h-o s-ì z-ò d-t-ě q-. ----------------------------- Nín zuì hǎo shì zuò dìtiě qù.
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. 您-一------点- 。 您 一- 坐- 终-- 。 您 一- 坐- 终-站 。 ------------- 您 一直 坐到 终点站 。 0
N-- yīz-- z----ào---ōn--i-n -h--. N-- y---- z-- d-- z-------- z---- N-n y-z-í z-ò d-o z-ō-g-i-n z-à-. --------------------------------- Nín yīzhí zuò dào zhōngdiǎn zhàn.

प्राण्यांच्या भाषा

जेव्हा आपल्याला स्वतःला व्यक्त करायचे असेल तेव्हा, आपण आपले उच्चार वापरतो. त्याचप्रमाणे प्राण्यांनादेखील त्यांची स्वत:ची भाषा असते. आणि ते अगदी मानवांप्रमाणे त्याचा उपयोग करतात. असे म्हणायचे आहे कि, माहिती देवाणघेवाण करण्यासाठी एकमेकांशी बोलतात. मूलतः प्रत्येक प्राणी प्रजातीस एक विशिष्ट भाषा असते. वाळवी देखील एकमेकांशी संवाद साधत असतात. धोक्यामध्ये, ते जमिनीवर त्यांचे शरीर तडकावितात. हे एकमेकांना सूचना देण्याचा हा त्यांचा मार्ग आहे. इतर प्राणी प्रजातींचा शत्रूशी संपर्क येतो तेव्हा ते शिट्टी वाजवितात. मधमाशा नृत्याच्या माध्यमातून एकमेकांशी बोलतात. या माध्यमातून इतर मधमाशांच्या काहीतरी खाण्यायोग्य वस्तू असल्याचे दाखवितात. देवमासा 5,000 किलोमीटर दूरपर्यंत ऐकला जाऊ शकेल असा आवाज करतात. ते विशिष्ट गाण्यांच्या माध्यमातून एकमेकांशी संभाषण साधत असतात. हत्ती देखील एकमेकांना विविध ध्वनिविषयक संकेत देतात. परंतु मानव त्यांना ऐकू शकत नाही. अधिकांश प्राण्यांच्या भाषा फार क्लिष्ट असतात. त्यामध्ये भिन्न चिन्ह संकेतांचे संयोजन केलेले असते. ध्वनिविषयक, रासायनिक आणि दृष्टीविषयक संकेतांचा वापर केला जातो. एकीकडे, प्राणी विविध हावभाव संकेतही वापरतात. याद्वारे, मानव पाळीव प्राण्यांच्या भाषा शिकले आहेत. कुत्रे कधी आनंदी असतात हे त्यांना माहित असते. आणि मांजराला केव्हा एकटे राहायचे असते हे ते ओळखू शकतात. तथापि, कुत्रे आणि मांजर अतिशय भिन्न भाषा बोलतात. अनेक संकेत अगदी एकदम विरुद्ध असतात. यावर दीर्घ काळापासून विश्वास ठेवण्यात आला आहे कि, हे दोन प्राणी एकमेकांना पसंत करत नाहीत. परंतु ते फक्त एकमेकांबद्दल गैरसमज करून घेतात. त्या कुत्रे आणि मांजर यांच्या दरम्यान अडचणी ठरू शकतात. त्यामुळे अगदी प्राणीसुद्धा गैरसमजाच्या कारणामुळे एकमेकांशी लढत असतात...