| 对不起, 打扰 了 ! |
मा- कर-!
मा_ क__
म-फ क-ा-
--------
माफ करा!
0
m-----kar-!
m____ k____
m-p-a k-r-!
-----------
māpha karā!
|
对不起, 打扰 了 !
माफ करा!
māpha karā!
|
| 您 能 帮个忙 吗 ? |
आ---म-----द- -र- शक-ा का?
आ__ मा_ म__ क_ श__ का_
आ-ण म-झ- म-त क-ू श-त- क-?
-------------------------
आपण माझी मदत करू शकता का?
0
Āpa-- m-jh---ada---k--ū--a-atā --?
Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__
Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-?
----------------------------------
Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
|
您 能 帮个忙 吗 ?
आपण माझी मदत करू शकता का?
Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
|
| 这 哪里 有 比较好的 餐馆 ? |
इथ---वळपा- च---ल- ----तरॉ--ुठे ---?
इ_ ज____ चां__ रे___ कु_ आ__
इ-े ज-ळ-ा- च-ं-ल- र-स-त-ॉ क-ठ- आ-े-
-----------------------------------
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे?
0
I--ē--avaḷ--ās- cāṅgalē-----a-ŏ--u-h- ā-ē?
I___ j_________ c______ r______ k____ ā___
I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē-
------------------------------------------
Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
|
这 哪里 有 比较好的 餐馆 ?
इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे?
Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
|
| 您 在拐角 往左 拐 。 |
त्-- ----य-ला ड-वी-ड- वळ-.
त्_ को____ डा___ व__
त-य- क-प-य-ल- ड-व-क-े व-ा-
--------------------------
त्या कोप-याला डावीकडे वळा.
0
Tyā k-pa-y-l- --v--a-- vaḷ-.
T__ k________ ḍ_______ v____
T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-.
----------------------------
Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
|
您 在拐角 往左 拐 。
त्या कोप-याला डावीकडे वळा.
Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
|
| 然后 您 往前 直走 一段 。 |
म- -ोडा--- --- जा.
म_ थो___ स__ जा_
म- थ-ड-व-ळ स-ळ ज-.
------------------
मग थोडावेळ सरळ जा.
0
Ma-- -h-ḍ--ē-a -a-----jā.
M___ t________ s_____ j__
M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-.
-------------------------
Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
|
然后 您 往前 直走 一段 。
मग थोडावेळ सरळ जा.
Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
|
| 然后 您 向右 走 一百米 。 |
मग--ज--क-े -ंभर-मी-र जा.
म_ उ____ शं__ मी__ जा_
म- उ-व-क-े श-भ- म-ट- ज-.
------------------------
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा.
0
Ma-a-u-avī-a-ē śam-hara-----r--j-.
M___ u________ ś_______ m_____ j__
M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-.
----------------------------------
Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.
|
然后 您 向右 走 一百米 。
मग उजवीकडे शंभर मीटर जा.
Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.
|
| 您 也 可以 乘 公共汽车 。 |
आ-----न-स--्धा-ज-ऊ श---.
आ__ ब_____ जा_ श___
आ-ण ब-न-स-द-ध- ज-ऊ श-त-.
------------------------
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता.
0
Āp--- ----n-s-d'--ā-j--- -akatā.
Ā____ b____________ j___ ś______
Ā-a-a b-s-n-s-d-d-ā j-'- ś-k-t-.
--------------------------------
Āpaṇa basanēsud'dhā jā'ū śakatā.
|
您 也 可以 乘 公共汽车 。
आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता.
Āpaṇa basanēsud'dhā jā'ū śakatā.
|
| 您 也 可以 乘 有轨电车 。 |
आपण-ट--ामने---्ध-------क-ा.
आ__ ट्______ जा_ श___
आ-ण ट-र-म-े-ु-्-ा ज-ऊ श-त-.
---------------------------
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता.
0
Ā------rā-a--sud'-hā -ā-ū śa-at-.
Ā____ ṭ_____________ j___ ś______
Ā-a-a ṭ-ā-a-ē-u-'-h- j-'- ś-k-t-.
---------------------------------
Āpaṇa ṭrāmanēsud'dhā jā'ū śakatā.
|
您 也 可以 乘 有轨电车 。
आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता.
Āpaṇa ṭrāmanēsud'dhā jā'ū śakatā.
|
| 您 也 可以 跟着 我 走 。 |
आ-- आ--्-ा का--े-मा---- म----ु--धा --ऊ -कत-.
आ__ आ___ का__ मा__ मा____ ये_ श___
आ-ण आ-ल-य- क-र-े म-झ-य- म-ग-स-द-ध- य-ऊ श-त-.
--------------------------------------------
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता.
0
Ā--ṇa āpal-ā--ā---ē -ājh-ā māgēs--'-h- -ē'- ś--at-.
Ā____ ā_____ k_____ m_____ m__________ y___ ś______
Ā-a-a ā-a-y- k-r-n- m-j-y- m-g-s-d-d-ā y-'- ś-k-t-.
---------------------------------------------------
Āpaṇa āpalyā kāranē mājhyā māgēsud'dhā yē'ū śakatā.
|
您 也 可以 跟着 我 走 。
आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता.
Āpaṇa āpalyā kāranē mājhyā māgēsud'dhā yē'ū śakatā.
|
| 我 怎么 去 足球体育场 呢 ? |
म----टबॉ--स-टेडि----े--सा------कत-- - कशी---ऊ-----?
मी फु___ स्______ क_ जा_ श___ / क_ जा_ श___
म- फ-ट-ॉ- स-ट-ड-य-क-े क-ा ज-ऊ श-त-? / क-ी ज-ऊ श-त-?
---------------------------------------------------
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते?
0
M- -huṭa--l----ē--ya-akaḍē kasā j--ū-----t-?-/ --ś---ā'- ś-kat-?
M_ p________ s____________ k___ j___ ś______ / K___ j___ ś______
M- p-u-a-ŏ-a s-ē-i-a-a-a-ē k-s- j-'- ś-k-t-? / K-ś- j-'- ś-k-t-?
----------------------------------------------------------------
Mī phuṭabŏla sṭēḍiyamakaḍē kasā jā'ū śakatō? / Kaśī jā'ū śakatē?
|
我 怎么 去 足球体育场 呢 ?
मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते?
Mī phuṭabŏla sṭēḍiyamakaḍē kasā jā'ū śakatō? / Kaśī jā'ū śakatē?
|
| 您 走过 这个 桥 ! |
पूल-प------.
पू_ पा_ क__
प-ल प-र क-ा-
------------
पूल पार करा.
0
P--- --r--k---.
P___ p___ k____
P-l- p-r- k-r-.
---------------
Pūla pāra karā.
|
您 走过 这个 桥 !
पूल पार करा.
Pūla pāra karā.
|
| 您 穿过 这个 隧道 ! |
बोग--य--ून जा.
बो_____ जा_
ब-ग-्-ा-ू- ज-.
--------------
बोगद्यातून जा.
0
Bōgadyā-ūna-jā.
B__________ j__
B-g-d-ā-ū-a j-.
---------------
Bōgadyātūna jā.
|
您 穿过 这个 隧道 !
बोगद्यातून जा.
Bōgadyātūna jā.
|
| 您 走到 第三个 红绿灯 。 |
ति--या-----फ-क-सिग-न-क-े -ो-ोचे-र्य-त गाडी-च---त -ा.
ति___ ट्___ सि_____ पो______ गा_ चा___ जा_
त-स-य- ट-र-फ-क स-ग-न-क-े प-ह-च-प-्-ं- ग-ड- च-ल-त ज-.
----------------------------------------------------
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा.
0
T--a--ā ṭr-phi----ignal---ḍ---ōhō-ēp--ya----gā---cā----ta -ā.
T______ ṭ_______ s__________ p_____________ g___ c_______ j__
T-s---ā ṭ-ĕ-h-k- s-g-a-a-a-ē p-h-c-p-r-a-t- g-ḍ- c-l-v-t- j-.
-------------------------------------------------------------
Tisa-yā ṭrĕphika signalakaḍē pōhōcēparyanta gāḍī cālavata jā.
|
您 走到 第三个 红绿灯 。
तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा.
Tisa-yā ṭrĕphika signalakaḍē pōhōcēparyanta gāḍī cālavata jā.
|
| 您 走到 第一个 路口 向右拐 。 |
नं-र--ु-च्-ा उजवीकड- पहिल्या र-्त्य--र--ळ-.
नं__ तु___ उ____ प___ र_____ व__
न-त- त-म-्-ा उ-व-क-े प-ि-्-ा र-्-्-ा-र व-ा-
-------------------------------------------
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा.
0
Na--a-- -um-c----j----a-- -a--lyā-ra--yā--r----ḷ-.
N______ t______ u________ p______ r_________ v____
N-n-a-a t-m-c-ā u-a-ī-a-ē p-h-l-ā r-s-y-v-r- v-ḷ-.
--------------------------------------------------
Nantara tumacyā ujavīkaḍē pahilyā rastyāvara vaḷā.
|
您 走到 第一个 路口 向右拐 。
नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा.
Nantara tumacyā ujavīkaḍē pahilyā rastyāvara vaḷā.
|
| 一直 走到 下一个 十字路口 。 |
न--- -ुढच्या-इ-ट-स-क-श-व-ून -रळ जा.
नं__ पु___ इं_________ स__ जा_
न-त- प-ढ-्-ा इ-ट-स-क-श-व-ू- स-ळ ज-.
-----------------------------------
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा.
0
N-n-ar- --ḍ--cyā i-ṭ--asē-ś-na---ū-- ---aḷa--ā.
N______ p_______ i__________________ s_____ j__
N-n-a-a p-ḍ-a-y- i-ṭ-r-s-k-a-a-a-ū-a s-r-ḷ- j-.
-----------------------------------------------
Nantara puḍhacyā iṇṭarasēkśanavarūna saraḷa jā.
|
一直 走到 下一个 十字路口 。
नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा.
Nantara puḍhacyā iṇṭarasēkśanavarūna saraḷa jā.
|
| 打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ? |
मा- करा,----ानत-ा-ड- --े ज--चे?
मा_ क__ वि______ क_ जा___
म-फ क-ा- व-म-न-ळ-क-े क-े ज-य-े-
-------------------------------
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे?
0
Mā--a -ar-- -i-ā-ata--ka-ē-kasē-----cē?
M____ k____ v_____________ k___ j______
M-p-a k-r-, v-m-n-t-ḷ-k-ḍ- k-s- j-y-c-?
---------------------------------------
Māpha karā, vimānataḷākaḍē kasē jāyacē?
|
打扰了, 我 去 飞机场 怎么 走 ?
माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे?
Māpha karā, vimānataḷākaḍē kasē jāyacē?
|
| 您 最好 是 坐 地铁 去 。 |
आपण---या-- --र-ग--िव--े-स-्वात-उत्त-.
आ__ भु__ मा__ नि___ स___ उ____
आ-ण भ-य-र- म-र-ग न-व-ण- स-्-ा- उ-्-म-
-------------------------------------
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम.
0
Āpa-----u---ī------ n-v---ṇ- ---vā-- u---ma.
Ā____ b______ m____ n_______ s______ u______
Ā-a-a b-u-ā-ī m-r-a n-v-ḍ-ṇ- s-r-ā-a u-t-m-.
--------------------------------------------
Āpaṇa bhuyārī mārga nivaḍaṇē sarvāta uttama.
|
您 最好 是 坐 地铁 去 。
आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम.
Āpaṇa bhuyārī mārga nivaḍaṇē sarvāta uttama.
|
| 您 一直 坐到 终点站 。 |
अ-दी ----च्या----ानकपर-य-त---र-म - ट----ने-ज---ण- ते-े -त-ा.
अ__ शे____ स्_______ ट्__ / ट्___ जा आ_ ते_ उ___
अ-द- श-व-च-य- स-थ-न-प-्-ं- ट-र-म / ट-र-न-े ज- आ-ि त-थ- उ-र-.
------------------------------------------------------------
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा.
0
A--dī---v--ac-ā---h-n---p--y-nt- -r-ma- -r----ē -ā--ṇ- ---h------ā.
A____ ś________ s_______________ ṭ_____ ṭ______ j_ ā__ t____ u_____
A-a-ī ś-v-ṭ-c-ā s-h-n-k-p-r-a-t- ṭ-ā-a- ṭ-ē-a-ē j- ā-i t-t-ē u-a-ā-
-------------------------------------------------------------------
Agadī śēvaṭacyā sthānakaparyanta ṭrāma/ ṭrēnanē jā āṇi tēthē utarā.
|
您 一直 坐到 终点站 。
अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा.
Agadī śēvaṭacyā sthānakaparyanta ṭrāma/ ṭrēnanē jā āṇi tēthē utarā.
|