वाक्प्रयोग पुस्तक

mr वाचणे आणि लिहिणे   »   sr Читати и писати

६ [सहा]

वाचणे आणि लिहिणे

वाचणे आणि लिहिणे

6 [шест]

6 [šest]

Читати и писати

Čitati i pisati

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी सर्बियन प्ले अधिक
मी वाचत आहे. J--чита-. J_ ч_____ J- ч-т-м- --------- Ja читам. 0
Ja ---a-. J_ č_____ J- č-t-m- --------- Ja čitam.
मी एक मुळाक्षर वाचत आहे. Ја -и-а--ј---о-слов-. Ј_ ч____ ј____ с_____ Ј- ч-т-м ј-д-о с-о-о- --------------------- Ја читам једно слово. 0
Ja--i-a- ---no--l-v-. J_ č____ j____ s_____ J- č-t-m j-d-o s-o-o- --------------------- Ja čitam jedno slovo.
मी एक शब्द वाचत आहे. Ј--чи--- јед-----ч. Ј_ ч____ ј____ р___ Ј- ч-т-м ј-д-у р-ч- ------------------- Ја читам једну реч. 0
J---it-m--e-n-----. J_ č____ j____ r___ J- č-t-m j-d-u r-č- ------------------- Ja čitam jednu reč.
मी एक वाक्य वाचत आहे. Ја -и-ам -е--у р-ч--и-у. Ј_ ч____ ј____ р________ Ј- ч-т-м ј-д-у р-ч-н-ц-. ------------------------ Ја читам једну реченицу. 0
J- čita- je-n- re-e-i-u. J_ č____ j____ r________ J- č-t-m j-d-u r-č-n-c-. ------------------------ Ja čitam jednu rečenicu.
मी एक पत्र वाचत आहे. Ј- чи-а--ј-д---пис-о. Ј_ ч____ ј____ п_____ Ј- ч-т-м ј-д-о п-с-о- --------------------- Ја читам једно писмо. 0
J----ta--j-dn- p---o. J_ č____ j____ p_____ J- č-t-m j-d-o p-s-o- --------------------- Ja čitam jedno pismo.
मी एक पुस्तक वाचत आहे. Ја ч-там--ед-у---игу. Ј_ ч____ ј____ к_____ Ј- ч-т-м ј-д-у к-и-у- --------------------- Ја читам једну књигу. 0
Ja-či-a--je-n---nj-gu. J_ č____ j____ k______ J- č-t-m j-d-u k-j-g-. ---------------------- Ja čitam jednu knjigu.
मी वाचत आहे. Ја ч-т-м. Ј_ ч_____ Ј- ч-т-м- --------- Ја читам. 0
Ja č---m. J_ č_____ J- č-t-m- --------- Ja čitam.
तू वाचत आहेस. Ти-ч--а-. Т_ ч_____ Т- ч-т-ш- --------- Ти читаш. 0
Ti--i-aš. T_ č_____ T- č-t-š- --------- Ti čitaš.
तो वाचत आहे. О--чита. О_ ч____ О- ч-т-. -------- Он чита. 0
O- ---a. O_ č____ O- č-t-. -------- On čita.
मी लिहित आहे. Ја -----. Ј_ п_____ Ј- п-ш-м- --------- Ја пишем. 0
Ja piše-. J_ p_____ J- p-š-m- --------- Ja pišem.
मी एक मुळाक्षर लिहित आहे. Ја -и--- ј--н- сл--о. Ј_ п____ ј____ с_____ Ј- п-ш-м ј-д-о с-о-о- --------------------- Ја пишем једно слово. 0
Ja p--em je--- s-o--. J_ p____ j____ s_____ J- p-š-m j-d-o s-o-o- --------------------- Ja pišem jedno slovo.
मी एक शब्द लिहित आहे. Ја----е---е-ну---ч. Ј_ п____ ј____ р___ Ј- п-ш-м ј-д-у р-ч- ------------------- Ја пишем једну реч. 0
Ja-p--e---ed------. J_ p____ j____ r___ J- p-š-m j-d-u r-č- ------------------- Ja pišem jednu reč.
मी एक वाक्य लिहित आहे. Ја -и-ем ---ну р----и-у. Ј_ п____ ј____ р________ Ј- п-ш-м ј-д-у р-ч-н-ц-. ------------------------ Ја пишем једну реченицу. 0
J- --šem -e--- -eč-ni-u. J_ p____ j____ r________ J- p-š-m j-d-u r-č-n-c-. ------------------------ Ja pišem jednu rečenicu.
मी एक पत्र लिहित आहे. Ј--п-шем ј-дн- пис-о. Ј_ п____ ј____ п_____ Ј- п-ш-м ј-д-о п-с-о- --------------------- Ја пишем једно писмо. 0
J--piš-m-jed------m-. J_ p____ j____ p_____ J- p-š-m j-d-o p-s-o- --------------------- Ja pišem jedno pismo.
मी एक पुस्तक लिहित आहे. Ја-п--е----дну--њи--. Ј_ п____ ј____ к_____ Ј- п-ш-м ј-д-у к-и-у- --------------------- Ја пишем једну књигу. 0
J- -išem j---u -njig-. J_ p____ j____ k______ J- p-š-m j-d-u k-j-g-. ---------------------- Ja pišem jednu knjigu.
मी लिहित आहे. Ја---ше-. Ј_ п_____ Ј- п-ш-м- --------- Ја пишем. 0
J--pi-e-. J_ p_____ J- p-š-m- --------- Ja pišem.
तू लिहित आहेस. Ти пиш--. Т_ п_____ Т- п-ш-ш- --------- Ти пишеш. 0
Ti pi-e-. T_ p_____ T- p-š-š- --------- Ti pišeš.
तो लिहित आहे. О--п---. О_ п____ О- п-ш-. -------- Он пише. 0
On piše. O_ p____ O- p-š-. -------- On piše.

आंतरराष्ट्रीयत्ववाद

जागतिकीकरण भाषेवर थांबत नाही. वाढत्या "आंतरराष्ट्रीयत्ववादाने” हे स्पष्ट केले आहे. आंतरराष्ट्रीयत्ववादाचे शब्द अनेक भाषांमध्ये अस्तित्वात आहेत. या शब्दांचे अर्थ समान किंवा त्या सदृश्य असतात. उच्चारणसुद्धा अनेकदा एकसारखेच असते. या शब्दांचे वर्ण देखील बहुधा एकसमानच असतात. आंतरराष्ट्रीयत्ववादाचा प्रसार चित्तवेधक आहे. ते मर्‍यादांवर लक्ष देत नाही. भौगोलिक मर्‍यांदावरही नाहीच. आणि विशेषत: भाषिक मर्‍यादांवरही नाही. असेही काही शब्द आहेत जे सर्व खंडावर समजले जातात. हॉटेल हा शब्द याचे चांगले उदाहरण आहे. तो जगात सर्वत्र अस्तित्वात आहे. अनेक आंतरराष्ट्रीयवाद विज्ञानातून येतात. तांत्रिक बाबी पटकन आणि जगभर पसरतात. जुना आंतरराष्ट्रीयपणा हा एकाच मुळापासून अस्तित्वात आला आहे. ते एकाच शब्दापासून जन्माला आले आहेत. परंतु, पुष्कळसा आंतरराष्ट्रीयपणा हा उसना घेतलेला आहे. सांगायचे झाले तर, शब्द हे बाकीच्या भाषांमध्ये विलीन झाले आहेत. स्वीकृती करण्यामध्ये सांस्कृतिक वर्तुळे महत्वाची भूमिका बजावतात. प्रत्येक संस्कृती आणि सभ्यता यांना स्वतःची परंपरा आहे. म्हणून, सर्व नवीन कल्पना सर्वांना समजत नाही. कोणत्या गोष्टी स्विकारल्या जातील हे सांस्कृतिक नियम ठरवितात. काही गोष्टी जगाच्या काही भागांमध्येच सापडतील. बाकीच्या गोष्टी जगामध्ये लवकर पसरतात. पण, फक्त तेव्हाच जेव्हा ते त्यांच्या नावाने पसरतात. अगदी हेच, आंतरराष्ट्रीयपणा अगदी रोमांचकारी बनवितो. जेव्हा आपण भाषा शोधतो, तेव्हा आपण संस्कृती देखील शोधतो.