वाक्प्रयोग पुस्तक

mr क्रमवाचक संख्या   »   sr Редни бројеви

६१ [एकसष्ट]

क्रमवाचक संख्या

क्रमवाचक संख्या

61 [шездесет и један]

61 [šezdeset i jedan]

Редни бројеви

[Redni brojevi]

मराठी सर्बियन प्ले अधिक
पहिला महिना जानेवारी आहे. Пр-- м---- ј- ј-----. Први месец је јануар. 0
P--- m---- j- j-----. Pr-- m---- j- j-----. Prvi mesec je januar. P-v- m-s-c j- j-n-a-. --------------------.
दुसरा महिना फेब्रुवारी आहे. Др--- м---- ј- ф------. Други месец је фебруар. 0
D---- m---- j- f------. Dr--- m---- j- f------. Drugi mesec je februar. D-u-i m-s-c j- f-b-u-r. ----------------------.
तिसरा महिना मार्च आहे. Тр--- м---- ј- м---. Трећи месец је март. 0
T---́i m---- j- m---. Tr---- m---- j- m---. Treći mesec je mart. T-e-́i m-s-c j- m-r-. ----́---------------.
चौथा महिना एप्रिल आहे. Че----- м---- ј- а----. Четврти месец је април. 0
Č------ m---- j- a----. Če----- m---- j- a----. Četvrti mesec je april. Č-t-r-i m-s-c j- a-r-l. ----------------------.
पाचवा महिना मे आहे. Пе-- м---- ј- м--. Пети месец је мај. 0
P--- m---- j- m--. Pe-- m---- j- m--. Peti mesec je maj. P-t- m-s-c j- m-j. -----------------.
सहावा महिना जून आहे. Ше--- м---- ј- ј---. Шести месец је јуни. 0
Š---- m---- j- j---. Še--- m---- j- j---. Šesti mesec je juni. Š-s-i m-s-c j- j-n-. -------------------.
सहा महिन्यांचे अर्धे वर्ष बनते. Ше-- м----- ј- п--- г-----. Шест месеци је пола године. 0
Š--- m----- j- p--- g-----. Še-- m----- j- p--- g-----. Šest meseci je pola godine. Š-s- m-s-c- j- p-l- g-d-n-. --------------------------.
जानेवारी, फेब्रुवारी, मार्च Ја----- ф------- м---, Јануар, фебруар, март, 0
J-----, f------, m---, Ja----- f------- m---, Januar, februar, mart, J-n-a-, f-b-u-r, m-r-, ------,--------,-----,
एप्रिल, मे, जून. ап---- м-- и ј--. април, мај и јун. 0
a----, m-- i j--. ap---- m-- i j--. april, maj i jun. a-r-l, m-j i j-n. -----,----------.
सातवा महिना जुलै आहे. Се--- м---- ј- ј--. Седми месец је јул. 0
S---- m---- j- j--. Se--- m---- j- j--. Sedmi mesec je jul. S-d-i m-s-c j- j-l. ------------------.
आठवा महिना ऑगस्ट आहे. Ос-- м---- ј- а-----. Осми месец је август. 0
O--- m---- j- a-----. Os-- m---- j- a-----. Osmi mesec je avgust. O-m- m-s-c j- a-g-s-. --------------------.
नववा महिना सप्टेंबर आहे. Де---- м---- ј- с--------. Девети месец је септембар. 0
D----- m---- j- s--------. De---- m---- j- s--------. Deveti mesec je septembar. D-v-t- m-s-c j- s-p-e-b-r. -------------------------.
दहावा महिना ऑक्टोबर आहे. Де---- м---- ј- о------. Десети месец је октобар. 0
D----- m---- j- o------. De---- m---- j- o------. Deseti mesec je oktobar. D-s-t- m-s-c j- o-t-b-r. -----------------------.
अकरावा महिना नोव्हेंबर आहे. Је-------- м---- ј- н-------. Једанаести месец је новембар. 0
J--------- m---- j- n-------. Je-------- m---- j- n-------. Jedanaesti mesec je novembar. J-d-n-e-t- m-s-c j- n-v-m-a-. ----------------------------.
बारावा महिना डिसेंबर आहे. Дв------- м---- ј- д-------. Дванаести месец је децембар. 0
D-------- m---- j- d-------. Dv------- m---- j- d-------. Dvanaesti mesec je decembar. D-a-a-s-i m-s-c j- d-c-m-a-. ---------------------------.
बारा महिन्यांचे एक वर्ष बनते. Дв------ м----- ј- ј---- г-----. Дванаест месеци је једна година. 0
D------- m----- j- j---- g-----. Dv------ m----- j- j---- g-----. Dvanaest meseci je jedna godina. D-a-a-s- m-s-c- j- j-d-a g-d-n-. -------------------------------.
जुलै, ऑगस्ट, सप्टेंबर Ју--- а------ с--------, Јули, август, септембар, 0
J---, a-----, s--------, Ju--- a------ s--------, Juli, avgust, septembar, J-l-, a-g-s-, s-p-e-b-r, ----,-------,----------,
ऑक्टोबर, नोव्हेंबर, डिसेंबर. ок------ н------- и д-------. октобар, новембар и децембар. 0
o------, n------- i d-------. ok------ n------- i d-------. oktobar, novembar i decembar. o-t-b-r, n-v-m-a- i d-c-m-a-. -------,--------------------.

स्थानिक भाषा नेहमी सर्वात महत्वाची भाषा असते

आपली स्थानिक भाषा आपण प्रथम शिकलेली भाषा असते. हे आपोआप होत असते, त्यामुळे आपल्या ते लक्षात येत नाही . बहुतांश लोकांना फक्त एकच स्थानिक भाषा असते. इतर सर्व भाषा परकीय भाषा म्हणून अभ्यासल्या जातात. अर्थातच अनेक भाषांसोबत वाढणारे लोक देखील आहेत. तथापि, ते साधारणपणे अस्खलीतपणाच्या वेगवेगळ्या पातळीसह या भाषा बोलतात. अनेकदा, भाषा वेगळ्या पद्धतीने देखील वापरल्या जातात. उदाहरणार्थ, कामावर एका भाषेचा वापर केला जातो. दुसरी भाषा घरामध्ये वापरली जाते. आपण एखादी भाषा किती चांगल्या प्रकारे कसे बोलतो हे अनेक घटकांवर अवलंबून असते. आपण ती जेव्हा एखाद्या लहान मुलाप्रमाणे शिकतो तेव्हा, आपण विशेषत: ती फार चांगल्या प्रकारे शिकू शकतो. आपले उच्चार केंद्र जीवनाच्या या वर्षांत सर्वात प्रभावीपणे काम करत असते. किती वेळा आपण एखादी भाषा बोलतो हे देखील महत्त्वाचे आहे. जास्तीत जास्त आपण ती वापरु, आपण तितके ती उत्तम बोलतो. परंतु व्यक्ती तितक्याच चांगल्या प्रकारे दोन भाषा बोलू शकत नाही असा संशोधकांचा विश्वास आहे. एक भाषा नेहमी अधिक महत्त्वाची भाषा असते. प्रयोगांनी या गृहीताची पुष्टी केलेली वाटते. वेगवेगळ्या लोकांची एका अभ्यासात चाचणी घेण्यात आली. चाचणीतील अर्धे लोक अस्खलिखितपणे दोन भाषा बोलत. चिनी ही स्थानिक आणि इंग्रजी दुसरी भाषा होती. विषयातील इतर अर्धे फक्त इंग्रजी त्यांची स्थानिक भाषा म्हणून बोलत. चाचणी विषयांत इंग्रजीमध्ये सोपी कार्ये सोडविण्यास लागली. असे करत असताना, त्यांच्या मेंदूंची क्रियाशीलता मोजण्यात आली. आणि चाचणी विषयांचा मेंदूमध्ये फरक दिसू लागले! बहुभाषिक व्यक्तींमध्ये, मेंदूचा एक भाग विशेषतः सक्रिय होता. दुसरीकडे एकभाषिक व्यक्तीमध्ये, या भागात कोणतीही क्रिया झाली नाही. दोन्ही गटाने सारखेच जलद आणि चांगले कार्य केले. असे असूनही, अद्याप चिनी त्यांच्या मूळ भाषेत सर्वकाही अनुवादित करतात...