वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गप्पा ३   »   sr Ћаскање 3

२२ [बावीस]

गप्पा ३

गप्पा ३

22 [двадесет и два]

22 [dvadeset i dva]

Ћаскање 3

[Ćaskanje 3]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी सर्बियन प्ले अधिक
आपण धूम्रपान करता का? Пу--те-л-? П----- л-- П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Puš-t--li? P----- l-- P-š-t- l-? ---------- Pušite li?
अगोदर करत होतो. / होते. П-- да. П-- д-- П-е д-. ------- Пре да. 0
P-e---. P-- d-- P-e d-. ------- Pre da.
पण आत्ता मी धूम्रपान करत नाही. Ал----д- виш---е пуши-. А-- с--- в--- н- п----- А-и с-д- в-ш- н- п-ш-м- ----------------------- Али сада више не пушим. 0
Ali s--- -i-e-ne p-š-m. A-- s--- v--- n- p----- A-i s-d- v-š- n- p-š-m- ----------------------- Ali sada više ne pušim.
मी सिगारेट ओढली तर चालेल का? आपल्याला त्रास होईल का? Смета --------к--ј- -----? С---- л- В-- а-- ј- п----- С-е-а л- В-м а-о ј- п-ш-м- -------------------------- Смета ли Вам ако ја пушим? 0
S-et- l- Va- a-o -a-p-šim? S---- l- V-- a-- j- p----- S-e-a l- V-m a-o j- p-š-m- -------------------------- Smeta li Vam ako ja pušim?
नाही, खचितच नाही. Не, ------тно-н-. Н-- а-------- н-- Н-, а-с-л-т-о н-. ----------------- Не, апсолутно не. 0
N-- --s--utno -e. N-- a-------- n-- N-, a-s-l-t-o n-. ----------------- Ne, apsolutno ne.
मला त्रास नाही होणार. / मला चालेल. Не----та -и. Н- с---- м-- Н- с-е-а м-. ------------ Не смета ми. 0
N--s---a -i. N- s---- m-- N- s-e-a m-. ------------ Ne smeta mi.
आपण काही पिणार का? Хо---е ---п--и---не--о? Х----- л- п----- н----- Х-ћ-т- л- п-п-т- н-ш-о- ----------------------- Хоћете ли попити нешто? 0
Hoc-----l---opi-i neš-o? H------ l- p----- n----- H-c-e-e l- p-p-t- n-š-o- ------------------------ Hoćete li popiti nešto?
ब्रॅन्डी? Је-а- ----к? Ј---- к----- Ј-д-н к-њ-к- ------------ Један коњак? 0
J--an -o----? J---- k------ J-d-n k-n-a-? ------------- Jedan konjak?
नाही, शक्य असेल तर एक बीयर चालेल. Не- -а-и-е пи-о. Н-- р----- п---- Н-, р-д-ј- п-в-. ---------------- Не, радије пиво. 0
N-- -ad----p---. N-- r----- p---- N-, r-d-j- p-v-. ---------------- Ne, radije pivo.
आपण खूप फिरतीवर असता का? П---ј-т--ли--н--о? П------- л- м----- П-т-ј-т- л- м-о-о- ------------------ Путујете ли много? 0
P--u-ete li-mnogo? P------- l- m----- P-t-j-t- l- m-o-o- ------------------ Putujete li mnogo?
हो, बहुतेक व्यवसायानिमित्त. Д-----ћ------у----п-с--вн--п-то--њ-. Д-- в------ с- т- п------- п-------- Д-, в-ћ-н-м с- т- п-с-о-н- п-т-в-њ-. ------------------------------------ Да, већином су то пословна путовања. 0
D-, već-n-m su-to-p----vna pu-ova---. D-- v------- s- t- p------- p--------- D-, v-c-i-o- s- t- p-s-o-n- p-t-v-n-a- -------------------------------------- Da, većinom su to poslovna putovanja.
पण आत्ता आम्ही सुट्टीवर आलो आहोत. А---са-- -мо ---- -а-г--иш--м-о----у. А-- с--- с-- о--- н- г------- о------ А-и с-д- с-о о-д- н- г-д-ш-е- о-м-р-. ------------------------------------- Али сада смо овде на годишњем одмору. 0
Al---ad--smo -vd---a-godi---e- odmor-. A-- s--- s-- o--- n- g-------- o------ A-i s-d- s-o o-d- n- g-d-š-j-m o-m-r-. -------------------------------------- Ali sada smo ovde na godišnjem odmoru.
खूपच गरमी आहे! К---- -р--и--! К---- в------- К-к-а в-у-и-а- -------------- Каква врућина! 0
K---a---u-́ina! K---- v-------- K-k-a v-u-́-n-! --------------- Kakva vrućina!
हो, आज खूपच गरमी आहे. Да,--анас је--тва--о-в-у-е. Д-- д---- ј- с------ в----- Д-, д-н-с ј- с-в-р-о в-у-е- --------------------------- Да, данас је стварно вруће. 0
Da---ana- j- --varno--ru---. D-- d---- j- s------ v------ D-, d-n-s j- s-v-r-o v-u-́-. ---------------------------- Da, danas je stvarno vruće.
चला, बाल्कनीत जाऊ या. Ха-де-- -а б-л-он. Х------ н- б------ Х-ј-е-о н- б-л-о-. ------------------ Хајдемо на балкон. 0
H-j-e---na-----on. H------ n- b------ H-j-e-o n- b-l-o-. ------------------ Hajdemo na balkon.
उद्या इथे एक पार्टी आहे. С---а -е -вд- б--и -аб--а. С---- ћ- о--- б--- з------ С-т-а ћ- о-д- б-т- з-б-в-. -------------------------- Сутра ће овде бити забава. 0
S--ra ć- ---- b--- z-bav-. S---- c-- o--- b--- z------ S-t-a c-e o-d- b-t- z-b-v-. --------------------------- Sutra će ovde biti zabava.
आपणपण येणार का? Х------ли - -и--оћи?? Х----- л- и В- д----- Х-ћ-т- л- и В- д-ћ-?- --------------------- Хоћете ли и Ви доћи?? 0
H-ć-te -- i--i-d---i?? H------ l- i V- d------ H-c-e-e l- i V- d-c-i-? ----------------------- Hoćete li i Vi doći??
हो, आम्हांला पण निमंत्रण आहे. Да,--и-------ко------ва-и. Д-- м- с-- т----- п------- Д-, м- с-о т-к-ђ- п-з-а-и- -------------------------- Да, ми смо такође позвани. 0
D-, mi -----ak--e--o---ni. D-- m- s-- t----- p------- D-, m- s-o t-k-đ- p-z-a-i- -------------------------- Da, mi smo takođe pozvani.

भाषा आणि लिखाण

प्रत्येक भाषा लोकांमध्ये संभाषण होण्यासाठी वापरली जाते. जेव्हा आपण बोलतो, तेव्हा आपण काय विचार करतो आणि आपल्याला कसे वाटते हे व्यक्त करतो. असे करताना आपण भाषेच्या नियमांना पाळत नाही. आपण आपली स्वतःची भाषा, स्थानिक भाषा वापरतो. हे भाषेच्या लिखाणामध्ये पूर्णतः वेगळे आहे. इथे, भाषांचे सर्व नियम तुम्हाला दिसून येतील. लिखाण हे भाषेला खरे अस्तित्व देते. ते भाषेला जिवंत करते. लिखाणाद्वारे, हजारो वर्षांपूर्वीचे ज्ञान पुढे नेले जाते. म्हणून, कोणत्याही उच्च संकृतीचे लिखाण हा पाया आहे. 5000 वर्षांपूर्वी लिखाणाच्या स्वरूपाचे संशोधन करण्यात आले. ते कीलाकर लिखाण सुमेरियन यांचे होते. ते चिकणमातीच्या शिलेमध्ये कोरलेले होते. पाचरीच्या आकाराचे लिखाण 300 वर्ष वापरले गेले होते. प्राचीन इजिप्शियनची चित्रलिपीदेखील फार वर्ष अस्तित्वात होती. असंख्य शास्त्रज्ञांनी त्यांचा अभ्यास त्यास समर्पित केलेला आहे. चित्रलिपी ही अतिशय बिकट लिहिण्याची भाषा आहे. परंतु, ती भाषा अतिशय सोप्या कारणासाठी शोधली गेली होती. त्या वेळच्या विशाल इजिप्त राज्यामध्ये अनेक रहिवासी होते. दररोजचे जीवन आणि आर्थिक प्रणाली नियोजित करणे आवश्यक होते. कर आणि हिशोब यांचे व्यवस्थापन उत्कृष्टरित्या करणे आवश्यक होते. यासाठी, प्राचीन इजिप्शियन लोकांनी अक्षराकृती विकासित केली. अक्षरमाला लिखाण हे सुमेरियन यांचे आहे. प्रत्येक लिहिण्याची पद्धत ही जे लोक वापरत होते, त्यांबद्दल बरेच काही सांगून जाते. शिवाय, प्रत्येक देश त्यांच्या लिखाणातून त्यांचे वैशिष्ट्य दाखवतात. दुर्दैवाने, लिहिण्याची कला नष्ट होत चालली आहे. आधुनिक तंत्रज्ञानामुळे ते जवळजवळ अनावश्यक करते. म्हणून: बोलू नका, लिहित राहा!