वाक्प्रयोग पुस्तक

mr जलतरण तलावात   »   sr На базену

५० [पन्नास]

जलतरण तलावात

जलतरण तलावात

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी सर्बियन प्ले अधिक
आज गरमी आहे. Д---с је вру--. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Da-as -e vr-c--. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
आपण जलतरण तलावात जाऊ या का? И---о--и ---ба---? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Ide-o li -a--azen? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
तुला पोहावेसे वाटते का? Јеси--и-ра-п---ж-н /-ра-п---же-а-з- п-и--ње? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
J-si-li----p-lo-e- - -as--l-že---za-pli---je? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
तुझ्याकडे टॉवेल आहे का? И--- -и-пе-к-р? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Im---li--e---r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
तुझ्याकडे पोहण्याची चड्डी आहे का? Им----и-к-п--е-г-ће? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I-a---- -u-a-́e-g-ć-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
तुझ्याकडे पोहण्याचे कपडे आहेत का? И-а------у--ћи -о--им? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Imaš-li -up--́- k-s---? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
तुला पोहता येते का? З-аш-л--пли---и? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Zn----- -liv-t-? Z___ l_ p_______ Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
तुला पाणबुड्यांसारखे खोल पाण्यात पोहता येते का? З-аш ----он--и? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Z-a---i--o--t-? Z___ l_ r______ Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
तुला पाण्यात उडी मारता येते का? З--ш--- -ка-ат--- воду? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Zna- l- sk---ti u-v-du? Z___ l_ s______ u v____ Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
शॉवर कुठे आहे? Г---ј--ту-? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Gd- j- tuš? G__ j_ t___ G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
कपडे बदलण्याची खोली कुठे आहे? Г-е ј----бин--з- п-ес-л-----? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Gd- -e---bina ----r--vl--e--e? G__ j_ k_____ z_ p____________ G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
पोहोण्याचा चष्मा कुठे आहे? Г-- -у-н----л--з- --ив---? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gde----n--č----za------nje? G__ s_ n______ z_ p________ G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
पाणी खोल आहे का? Д---и је в-да--у----? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
D--l--j---o---dub-ka? D_ l_ j_ v___ d______ D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
पाणी स्वच्छ आहे का? Да ---је --да----та? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da l--j- ---a-č-sta? D_ l_ j_ v___ č_____ D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
पाणी गरम आहे का? Да--и је--о----о-л-? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
D- l- j- -oda------? D_ l_ j_ v___ t_____ D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
मी थंडीने गारठत आहे. Ја -е см-за---. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ja -e s-rza-a-. J_ s_ s________ J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
पाणी खूप थंड आहे. В--- је п---ла-н-. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
V----je --ehl---a. V___ j_ p_________ V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
आता मी पाण्यातून बाहेर निघतो. / निघते. И--м--ад--напо-- из --д-. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I--m s-d--na-olj- i----de. I___ s___ n______ i_ v____ I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

अज्ञात भाषा

जगभरात हजारो विविध भाषा आढळतात. भाषा तज्ञ त्या 6000 ते 7000 असतील अस अंदाज लावत आहेत. परंतु, निश्चित संख्या अजूनही माहिती नाही. असे असण्याचे कारण म्हणजे अनेक भाषा या सापडल्या नाहीत. ह्या भाषा मुख्यतः दुर्गम क्षेत्रांमध्ये बोलल्या जातात. ऍमेझॉन हे अशा प्रदेशचे उदाहरण आहे. अनेक लोक आता देखील एकटे राहतात. त्यांचा बाकीच्या संस्कृतीशी अजिबात संपर्क नाही. निश्चितच, असे असूनही त्या सर्वांना त्यांची स्वतःची भाषा आहे. जगाच्या बाकी भागामध्ये अजूनही काही भाषा या अपरिचितच आहेत. अजूनही आपल्याला मध्य आफ्रिकामध्ये किती भाषा आहेत हे माहिती नाही. भाषा तज्ञांच्या दृष्टीकोनातून न्यू गयानावर अजून देखील पूर्णपणे संशोधन झालेले नाही. जेव्हा एखादी भाषा शोधली जाते, तेव्हा नेहमीच खळबळ माजते. दोन वर्षांपूर्वी संशोधकांनी कोरो ही भाषा शोधून काढली. उत्तर भारताच्या लहान गावांमध्ये कोरो बोलली जाते. फक्त 1000 लोक ही भाषा बोलू शकतात. ती फक्त बोलली जाते. कोरो लिखाणामध्ये अस्तित्वात नाही. संशोधकांना कोडे पडते की कोरो इतक्या वर्षापासून कशी काय अस्तित्वात असू शकते. तिबेटो- बर्मिज या भाषा कुटुंबातील कोरो ही भाषा आहे. आशिया मध्ये अशा प्रकारच्या 300 भाषा आहेत. परंतु, कोरो या भाषांसारखी नाही. याचाच अर्थ असा की, या भाषेला तिचा स्वतःचा इतिहास आहे. दुर्दैवाने, किरकोळ भाषांचे अस्तित्व लवकर संपुष्टात येते. कधीकधी एक भाषेचे अस्तित्व एका पिढीतच नष्ट होते. परिणामी, संशोधकांकडे अनेकदा त्यांचा अभ्यास करण्यासाठी थोडा वेळ असतो. परंतु कोरोबद्दल फार कमी आशा आहे. तिचे एका श्राव्य शब्दकोशात दस्तऐवजीकरण करायचे आहे…