Ordliste

nn Around the house   »   ru В доме

17 [sytten]

Around the house

Around the house

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Russian Spel Meir
Dette er huset vårt. Э-о --ш-д--. Э-- н-- д--- Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
Et--nas- -om. E-- n--- d--- E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Taket er på toppen. К---а---ве-х-. К---- н------- К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
Kry-----av-r-hu. K----- n-------- K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Kjellaren er nede. Вн------дв--. В---- п------ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
Vn-zu -o----. V---- p------ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Det er ein hage bak huset. За-до--м--а-. З- д---- с--- З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Z---omo--sa-. Z- d---- s--- Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Det er inga gate framfor huset. Пе-е- до--м ------ицы. П---- д---- н-- у----- П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
P---- -o--m--et-u---sy. P---- d---- n-- u------ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Ved sidan av huset står det tre. Р-д-м --домо- -е-евья. Р---- с д---- д------- Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
Ryadom-s--o-o--derev-y-. R----- s d---- d-------- R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Her er leilegheita mi. Это ---------ир-. Э-- м-- к-------- Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
E-o m-y- k-arti--. E-- m--- k-------- E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Her er kjøkenet og badet. З-----ку--я-и--ан--я-ко---та. З---- к---- и в----- к------- З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Z-es----khnya---van--ya-k--nat-. Z---- k------ i v------ k------- Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Der er stova og soverommet. Там---ст-ная-- --ал--я. Т-- г------- и с------- Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
T-m --s--n-ya ----alʹnya. T-- g-------- i s-------- T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Inngangsdøra er låst. Вх-дн-я-дв-рь---пе--а. В------ д---- з------- В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V--od-aya d--rʹ-za-erta. V-------- d---- z------- V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Men glasa er opne. Н----н--о-кр---. Н- о--- о------- Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
N--o--a ------y. N- o--- o------- N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Det er varmt i dag. С-год---ж---о. С------ ж----- С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Se--dnya-zha-k-. S------- z------ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Vi går inn i stova. М--и--м ----стиную. М- и--- в г-------- М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
My---ëm v-g---inu--. M- i--- v g--------- M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Der er det ein sofa og ein lenestol. Та---т-----ив-н --к-есло. Т-- с---- д---- и к------ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
T-m sto-a- -i--- i-kre-l-. T-- s----- d---- i k------ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Versågod og set deg! Са--те--! С-------- С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
S----e--! S-------- S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Der står datamaskina mi. Т-м стои--м-- к--п---е-. Т-- с---- м-- к--------- Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Ta--s---t--o- k-m--y-te-. T-- s---- m-- k---------- T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Der står stereoanlegget mitt. Там с---т-моя с-ер-о уст-новка. Т-- с---- м-- с----- у--------- Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
Tam-st--t -oy- s----o u-t---vk-. T-- s---- m--- s----- u--------- T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
TV-en er ganske ny. Т-л-виз-- -о--ршен-о -о-ы-. Т-------- с--------- н----- Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
T-lev---r---v--she-no novy-. T-------- s---------- n----- T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Ord og ordtilfang

Kvart språk har sitt eige ordforråd. Det har eit visst tal ord. Eit ord er ei sjølvstendig språkleg eining. Ord har alltid ei sjølvstendig tyding. Det er skilnaden på ord og lydar eller stavingar. Talet på ord er ulikt i kvart språk. Til dømes engelsk har særs mange ord. Det er til og med verdsmeister når det gjeld ordtilfang. Engelsk skal ha meir enn ein million ord i dag. Oxford English Dictionary har meir enn 600.000 ord. Kinesisk, spansk eller russisk har langt færre ord. Ordtilfanget i eit språk er avhengig av historia til språket. Engelsk har vorte påverka av mange språk og kulturar. Difor har det engelske ordtilfanget vokse mykje. Men i dag òg blir det engelske ordforrådet større og større. Ekspertar reknar med at det kjem til 15 nye ord kvar dag. Desse kjem oftast frå nye medium. Det vitskaplege fagspråket tel ikkje med i det talet. For den kjemiske fagterminologien åleine omfattar tusenvis av ord. I mest alle språk blir lange ord brukt sjeldnare enn korte. Og dei fleste talarar brukar berre særs få ord. Dessutan skil vi mellom aktivt og passivt ordforråd. Det passive ordforrådet inneheld dei orda vi forstår. Men vi brukar dei ikkje, eller berre særs sjeldan. Det aktive ordforrådet er dei orda vi brukar ofte. For enkelt talespråk eller tekstar held det med få ord. I engelsk treng du difor berre om lag 400 ord og 40 verb. Så ikkje ver lei deg om du har eit avgrensa ordtilfang!
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!