С -е----р- -ак-о-а в---- -а---?
С т-- п--- к-- о-- в---- з-----
С т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
-------------------------------
С тех пор, как она вышла замуж? 0 S-tekh--o----a--ona--y---a -amuzh?S t--- p--- k-- o-- v----- z------S t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-?----------------------------------S tekh por, kak ona vyshla zamuzh?
Да,---а-----ше ----аб-тае- - т-- пор- --к--н- выш---за-уж.
Д-- о-- б----- н- р------- с т-- п--- к-- о-- в---- з-----
Д-, о-а б-л-ш- н- р-б-т-е- с т-х п-р- к-к о-а в-ш-а з-м-ж-
----------------------------------------------------------
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж. 0 D---on--bo-ʹs---ne---------t - --k- -o-----k--na-v---l-----uzh.D-- o-- b------ n- r-------- s t--- p--- k-- o-- v----- z------D-, o-a b-l-s-e n- r-b-t-y-t s t-k- p-r- k-k o-a v-s-l- z-m-z-.---------------------------------------------------------------Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Ja, ho har ikkje jobba sidan ho vart gift.
Да, она больше не работает с тех пор, как она вышла замуж.
Da, ona bolʹshe ne rabotayet s tekh por, kak ona vyshla zamuzh.
О-и-с-аст-ивы,-- те- по--к-к-о-и --з---ом---сь.
О-- с--------- с т-- п-- к-- о-- п-------------
О-и с-а-т-и-ы- с т-х п-р к-к о-и п-з-а-о-и-и-ь-
-----------------------------------------------
Они счастливы, с тех пор как они познакомились. 0 On- ---a-t-i--, s --k----r --- -n-----n--o--lisʹ.O-- s---------- s t--- p-- k-- o-- p-------------O-i s-h-s-l-v-, s t-k- p-r k-k o-i p-z-a-o-i-i-ʹ--------------------------------------------------Oni schastlivy, s tekh por kak oni poznakomilisʹ.
Они-р-дк---одя- в -ости--с тех-пор- --к-у--и---ояв---с----т-.
О-- р---- х---- в г----- с т-- п--- к-- у н-- п-------- д----
О-и р-д-о х-д-т в г-с-и- с т-х п-р- к-к у н-х п-я-и-и-ь д-т-.
-------------------------------------------------------------
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети. 0 O---red---kh-d--- v g--t-- s-t-k--po---kak-- ------o---ili----e-i.O-- r---- k------ v g----- s t--- p--- k-- u n--- p--------- d----O-i r-d-o k-o-y-t v g-s-i- s t-k- p-r- k-k u n-k- p-y-v-l-s- d-t-.------------------------------------------------------------------Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Sidan dei har born, går dei sjeldan ut.
Они редко ходят в гости, с тех пор, как у них появились дети.
Oni redko khodyat v gosti, s tekh por, kak u nikh poyavilisʹ deti.
Я----ег- -- ---у,-есл- ---ен- н-т-очко-.
Я н----- н- в---- е--- у м--- н-- о-----
Я н-ч-г- н- в-ж-, е-л- у м-н- н-т о-к-в-
----------------------------------------
Я ничего ни вижу, если у меня нет очков. 0 Y- -ic-ego--i --z-u---es---u-m-----ne---c--o-.Y- n------ n- v----- y---- u m---- n-- o------Y- n-c-e-o n- v-z-u- y-s-i u m-n-a n-t o-h-o-.----------------------------------------------Ya nichego ni vizhu, yesli u menya net ochkov.
Я ниче-- н- п-н--аю,-е-л- му---------я гр--к--.
Я н----- н- п------- е--- м----- т---- г-------
Я н-ч-г- н- п-н-м-ю- е-л- м-з-к- т-к-я г-о-к-я-
-----------------------------------------------
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая. 0 Ya---ch-go ne-p--im-y-,-yesl--mu--ka-t-kaya-g---k-ya.Y- n------ n- p-------- y---- m----- t----- g--------Y- n-c-e-o n- p-n-m-y-, y-s-i m-z-k- t-k-y- g-o-k-y-.-----------------------------------------------------Ya nichego ne ponimayu, yesli muzyka takaya gromkaya.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg forstår ingenting når musikken er så høg.
Я ничего не понимаю, если музыка такая громкая.
Ya nichego ne ponimayu, yesli muzyka takaya gromkaya.
Я -- в--п-ин-м----ап--а- --г-а --мен- насморк.
Я н- в---------- з------ к---- у м--- н-------
Я н- в-с-р-н-м-ю з-п-х-, к-г-а у м-н- н-с-о-к-
----------------------------------------------
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк. 0 Y---e-vo---i--m--u-z-----a, kogd--u--e--a---s---k.Y- n- v----------- z------- k---- u m---- n-------Y- n- v-s-r-n-m-y- z-p-k-a- k-g-a u m-n-a n-s-o-k---------------------------------------------------Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Eg luktar ingenting når eg er forkjøla.
Я не воспринимаю запаха, когда у меня насморк.
Ya ne vosprinimayu zapakha, kogda u menya nasmork.
Е-ли м- -ыи-ра-м в ------ю- -ы ---е-им--е-- м--.
Е--- м- в------- в л------- м- о------ в--- м---
Е-л- м- в-и-р-е- в л-т-р-ю- м- о-ъ-д-м в-с- м-р-
------------------------------------------------
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир. 0 Y-s-- -y--yig---e--v-lot-----,-my obʺy--im ves--m--.Y---- m- v-------- v l-------- m- o------- v--- m---Y-s-i m- v-i-r-y-m v l-t-r-y-, m- o-ʺ-e-i- v-s- m-r-----------------------------------------------------Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.
Fleire språk
Klikk på eit flagg!
Vi vil reise jorda rundt viss vi vinn i lotto.
Если мы выиграем в лотерею, мы объедим весь мир.
Yesli my vyigrayem v lotereyu, my obʺyedim vesʹ mir.
I dag er det meir enn 25 statar i den Europeiske Unionen.
I framtida vil det vere endå fleire land i EU.
Eit nytt land tyder vanlegvis eit nytt språk til.
For tida blir det brukt meir enn 20 ulike språk i EU.
Alle språka i den Europeiske Unionen er likeverdige.
Dette språklege mangfaldet er fascinerande.
Men det kan òg føre til problem.
Skeptikarar meinar at dei mange språka er til hinder for EU.
Dei hindrar eit effektivt samarbeid.
Nokre tenkjer at det burde vere eitt felles språk.
Alle landa burde kunne kommunisere på dette språket.
Men det er ikkje så enkelt.
Du kan ikkje utnemne noko språk til einaste offisielle språk.
Dei andre landa ville føle seg forbigåtte.
Og det finst ikkje noko verkeleg nøytralt språk i Europa...
Og eit konstruert språk som esperanto ville heller ikkje fungere.
Fordi kulturen til eit land speglar seg i språket.
Difor ville ikkje noko land ta til seg dette språket.
Landa ser språket som ein del av identiten sin.
Språkpolitikk er eit viktig punkt på dagsordenen i EU.
Det finst til og med ein eigen komissær for fleirspråklegheit.
EU har mest omsetjarar og tolkar i verda.
Om lag 3.500 menneske arbeider for å få til avtaler.
Men ikkje alle dokument kan omsetjast.
Det ville ta for mykje tid og pengar.
Dei fleste papira blir berre omsette til eitt språk.
Dei mange språka er ei av hovudutfordringane i EU.
Europa skal sameine seg utan å miste dei mange identitetane sine!