Ordliste

nn Around the house   »   be У доме

17 [sytten]

Around the house

Around the house

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

[U dome]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Belarusian Spel Meir
Dette er huset vårt. Вос--н-----м. В--- н-- д--- В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
Vo-’-n--h-dom. V--- n--- d--- V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Taket er på toppen. На--рсе - да-. Н------ – д--- Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
N-ver-e-– ----. N------ – d---- N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Kjellaren er nede. Уні-е - падв-л. У---- – п------ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
U---- - -adva-. U---- – p------ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Det er ein hage bak huset. З----м-м – --д. З- д---- – с--- З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Za do--m-–-sa-. Z- d---- – s--- Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Det er inga gate framfor huset. П---д -ом-м-н-ма -а-о-і. П---- д---- н--- д------ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
P--a--d-ma--n-am--da-o--. P---- d---- n---- d------ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Ved sidan av huset står det tre. К-л- дом----с--ць д--в-. К--- д--- р------ д----- К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
K-lya -oma--a-t-ts- -----. K---- d--- r------- d----- K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.
Her er leilegheita mi. Во-ь---- к-ат-р-. В--- м-- к------- В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
Vos’-ma-a -va-era. V--- m--- k------- V-s- m-y- k-a-e-a- ------------------ Vos’ maya kvatera.
Her er kjøkenet og badet. В-сь ----- --в--ны----о-. В--- к---- і в---- п----- В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Vo----u--nya-і v-nny pak-y. V--- k------ і v---- p----- V-s- k-k-n-a і v-n-y p-k-y- --------------------------- Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
Der er stova og soverommet. Т-м-ж-л- ----й --спаль-я. Т-- ж--- п---- і с------- Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
Tam-zhy-- pa--y -----l’n-a. T-- z---- p---- і s-------- T-m z-y-y p-k-y і s-a-’-y-. --------------------------- Tam zhyly pakoy і spal’nya.
Inngangsdøra er låst. Дзве-- -о-а -ач-не---. Д----- д--- з--------- Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
Dz-e-- -om--z--h--e-y--. D----- d--- z----------- D-v-r- d-m- z-c-y-e-y-a- ------------------------ Dzvery doma zachynenyya.
Men glasa er opne. Але в--ны-а---н-н--. А-- в---- а--------- А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
A-e v---y a--hy---y-a. A-- v---- a----------- A-e v-k-y a-c-y-e-y-a- ---------------------- Ale vokny adchynenyya.
Det er varmt i dag. С-ння--ор---. С---- г------ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Se---a-g--ac--. S----- g------- S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Vi går inn i stova. М--і-зем ------ пак-й. М- і---- у ж--- п----- М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
M- іdzem-u -h-ly ----y. M- і---- u z---- p----- M- і-z-m u z-y-y p-k-y- ----------------------- My іdzem u zhyly pakoy.
Der er det ein sofa og ein lenestol. Та- ёсць -а--па і -рэ---. Т-- ё--- к----- і к------ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
T-----sts--k--a-------esla. T-- y----- k----- і k------ T-m y-s-s- k-n-p- і k-e-l-. --------------------------- Tam yosts’ kanapa і kresla.
Versågod og set deg! С-д---е- кал--л---а! С------- к--- л----- С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Sy-d---s-, -al----s-a! S--------- k--- l----- S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Der står datamaskina mi. Та- --аі-ь --й -ам---тэ-. Т-- с----- м-- к--------- Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
Tam-s-----’---y --m-’-u---. T-- s------ m-- k---------- T-m s-a-t-’ m-y k-m-’-u-e-. --------------------------- Tam staіts’ moy kamp’yuter.
Der står stereoanlegget mitt. Там с-аіць мо- музыч-ы цэ-тр. Т-- с----- м-- м------ ц----- Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
T-m--t-іt-’--oy mu---hn- t-en--. T-- s------ m-- m------- t------ T-m s-a-t-’ m-y m-z-c-n- t-e-t-. -------------------------------- Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
TV-en er ganske ny. Тэ-ев-за---у--м --вы. Т-------- з---- н---- Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
T-lev---r--us-m -o--. T-------- z---- n---- T-l-v-z-r z-s-m n-v-. --------------------- Televіzar zusіm novy.

Ord og ordtilfang

Kvart språk har sitt eige ordforråd. Det har eit visst tal ord. Eit ord er ei sjølvstendig språkleg eining. Ord har alltid ei sjølvstendig tyding. Det er skilnaden på ord og lydar eller stavingar. Talet på ord er ulikt i kvart språk. Til dømes engelsk har særs mange ord. Det er til og med verdsmeister når det gjeld ordtilfang. Engelsk skal ha meir enn ein million ord i dag. Oxford English Dictionary har meir enn 600.000 ord. Kinesisk, spansk eller russisk har langt færre ord. Ordtilfanget i eit språk er avhengig av historia til språket. Engelsk har vorte påverka av mange språk og kulturar. Difor har det engelske ordtilfanget vokse mykje. Men i dag òg blir det engelske ordforrådet større og større. Ekspertar reknar med at det kjem til 15 nye ord kvar dag. Desse kjem oftast frå nye medium. Det vitskaplege fagspråket tel ikkje med i det talet. For den kjemiske fagterminologien åleine omfattar tusenvis av ord. I mest alle språk blir lange ord brukt sjeldnare enn korte. Og dei fleste talarar brukar berre særs få ord. Dessutan skil vi mellom aktivt og passivt ordforråd. Det passive ordforrådet inneheld dei orda vi forstår. Men vi brukar dei ikkje, eller berre særs sjeldan. Det aktive ordforrådet er dei orda vi brukar ofte. For enkelt talespråk eller tekstar held det med få ord. I engelsk treng du difor berre om lag 400 ord og 40 verb. Så ikkje ver lei deg om du har eit avgrensa ordtilfang!
Visste du?
Hebraisk er et Afro-Asiatisk språk. Det er nært knyttet til Arabisk og Arameisk. Hebraisk er morsmål for 5 millioner mennesker. Moderne Hebraisk er et kunstig skapt språk. Det er basert på lang-utdødd gammel hebraisk. Vokabular og grammatikk ble delvis lånt fra andre språk. På denne måten ble gammel hebraisk bevisst omgjort til et moderne standard språk. Denne planlagte språkendringen er unik på verdensbasis. Det hebraiske semiotiske system består av et konsonant alfabet. Dette betyr at vokaler ikke er skrevet, det er en regel. De har ikke sine egne bokstaver. Hebraiske tekster er lest fra høyre mot venstre. Symbolene stammer fra en 3000 år gammel tradisjon. Den som lærer Hebraisk lærer en del av kultur historien på samme tid. Gi det en sjanse!