hrvatski » danski   Dvostruki veznici


98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

-

98 [otteoghalvfems]

Dobbelte konjunktioner

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

-

98 [otteoghalvfems]

Dobbelte konjunktioner

Kliknite da vidite tekst:   
hrvatskidansk
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. Re---- v-- g----- v--- d------ m-- f-- a-----------.
Vlak je bio točan, ali prepun. To--- k-- g----- v--- t-- t----- m-- d-- v-- f-- f----.
Hotel je bio ugodan, ali preskup. Ho------ v-- g----- v--- h-------- m-- f-- d---.
   
On ide ili autobusom ili vlakom. Ha- t---- e---- b----- e---- t----.
On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. Ha- k----- e---- i a---- e---- i m----- t-----.
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. Ha- b-- e---- h-- o- e---- p- h----.
   
Ona govori i španjolski i engleski. Hu- t---- b--- s----- o- e------.
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. Hu- h-- b--- b--- i M----- o- i L-----.
Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. Hu- k----- b--- S------ o- E------.
   
On nije samo glup, nego i lijen. Ha- e- i--- b--- d-- m-- o--- d----.
Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. Hu- e- i--- b--- s--- m-- o--- i----------.
Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. Hu- t---- i--- b--- t--- m-- o--- f-----.
   
Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. Je- k-- h------ s----- k----- e---- g-----.
Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. Je- k-- h------ d---- v--- e---- s----.
Ja ne volim ni operu ni balet. Je- k-- h------ l--- o---- e---- b-----.
   
Što brže radiš, to si ranije gotov. Jo h-------- d- a-------- j- t-------- e- d- f-----.
Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. Jo t-------- d- k------ j- t-------- k-- d- g-.
Što je čovjek stariji, to mu je udobnije. Jo æ---- m-- b------ j- m--- b----- b----- m--.
   

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Također mogu birati što žele učiti. Također odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu.

Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Također je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Također mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak... Učenje jezika preko interneta Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične jezične nastave. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Također mogu birati i što žele učiti. I oni odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu. Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Također je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Također mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki podražaj. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje u miru učiti po jednoj knjizi. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...
Odgonetnite jezik!
_______ spada u dravidske jezike. To je materinski jezik oko 70 milijuna ljudi. Prvenstveno se govori u južnoj Indiji i na Šri Lanki. _______ ima najdužu tradiciju među svim suvremenim indijskim jezicima. U Indiji se zato priznaje kao klasični jezik. To je također jedan od 22 službena jezika potkontinenta. Književni jezik se jako razlikuje od razgovornog jezika.

U ovisnosti ok kontekstne situacije bira se, znači, druga varijanta jezika. Ovo striktno razdvajanje je važno obilježje ******og jezika. Za jezik su tipični i mnogi dijalekti. Dijalekti koji se govore u Šri Lanki su uglavnom konzervativniji. _______ se piše vlastitom mješavinom abecede i slogovnog pisma. Ne zna se tačno kako je nastao _______. Međutim, sigurno je da je jezik stariji od 2000 godina. Tko uči _______, mnogo uči i o Indiji!