Zbirka izraza

hr Dvostruki veznici   »   da Dobbelte konjunktioner

98 [devedeset i osam]

Dvostruki veznici

Dvostruki veznici

98 [otteoghalvfems]

Dobbelte konjunktioner

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski danski igra Više
Putovanje je bilo lijepo, ali previše naporno. R--sen va- g-n-------t de-lig,-m-n f------t--n--nd-. Rejsen var ganske vist dejlig, men for anstrengende. R-j-e- v-r g-n-k- v-s- d-j-i-, m-n f-r a-s-r-n-e-d-. ---------------------------------------------------- Rejsen var ganske vist dejlig, men for anstrengende. 0
Vlak je bio točan, ali prepun. Tog------ ga---- ---t-t-- tide----e- de- var---- -y--t. Toget kom ganske vist til tiden, men det var for fyldt. T-g-t k-m g-n-k- v-s- t-l t-d-n- m-n d-t v-r f-r f-l-t- ------------------------------------------------------- Toget kom ganske vist til tiden, men det var for fyldt. 0
Hotel je bio ugodan, ali preskup. Ho----e----- gan-k- ---- h-g-e-igt-m-- -o- d-rt. Hotellet var ganske vist hyggeligt men for dyrt. H-t-l-e- v-r g-n-k- v-s- h-g-e-i-t m-n f-r d-r-. ------------------------------------------------ Hotellet var ganske vist hyggeligt men for dyrt. 0
On ide ili autobusom ili vlakom. H-- t-g------e- b---en-eller--og--. Han tager enten bussen eller toget. H-n t-g-r e-t-n b-s-e- e-l-r t-g-t- ----------------------------------- Han tager enten bussen eller toget. 0
On dolazi ili večeras ili sutra rano ujutro. Han --m----e-ten i --te- ell-- i----g-n-t-dlig. Han kommer enten i aften eller i morgen tidlig. H-n k-m-e- e-t-n i a-t-n e-l-r i m-r-e- t-d-i-. ----------------------------------------------- Han kommer enten i aften eller i morgen tidlig. 0
On stanuje ili kod nas ili u hotelu. H----or en-e--h-- -s -l-e--p- -----. Han bor enten hos os eller på hotel. H-n b-r e-t-n h-s o- e-l-r p- h-t-l- ------------------------------------ Han bor enten hos os eller på hotel. 0
Ona govori i španjolski i engleski. H---t-l-- bå-e --a--k og -ng-ls-. Hun taler både spansk og engelsk. H-n t-l-r b-d- s-a-s- o- e-g-l-k- --------------------------------- Hun taler både spansk og engelsk. 0
Ona je živjela i u Madridu i u Londonu. Hun har-b--t b--- --M----- o--i-Lon-o-. Hun har boet både i Madrid og i London. H-n h-r b-e- b-d- i M-d-i- o- i L-n-o-. --------------------------------------- Hun har boet både i Madrid og i London. 0
Ona poznaje i Španjolsku i Englesku. Hu- --------å-e Sp-ni---og En-l-n-. Hun kender både Spanien og England. H-n k-n-e- b-d- S-a-i-n o- E-g-a-d- ----------------------------------- Hun kender både Spanien og England. 0
On nije samo glup, nego i lijen. Han e--i-----a-e -u- m---o-så dov-n. Han er ikke bare dum men også doven. H-n e- i-k- b-r- d-m m-n o-s- d-v-n- ------------------------------------ Han er ikke bare dum men også doven. 0
Ona nije samo lijepa, nego i inteligentna. H-n er-i-k----r--------e--o-s---n---l-gen-. Hun er ikke bare smuk men også intelligent. H-n e- i-k- b-r- s-u- m-n o-s- i-t-l-i-e-t- ------------------------------------------- Hun er ikke bare smuk men også intelligent. 0
Ona ne govori samo njemački, nego i francuski. Hun t--e- i--e--a---ty-k m-- --så fran-k. Hun taler ikke bare tysk men også fransk. H-n t-l-r i-k- b-r- t-s- m-n o-s- f-a-s-. ----------------------------------------- Hun taler ikke bare tysk men også fransk. 0
Ja ne znam svirati ni klavir ni gitaru. Je- --- -v--k---s-i-l- -lave- ---er -u-t-r. Jeg kan hverken spille klaver eller guitar. J-g k-n h-e-k-n s-i-l- k-a-e- e-l-r g-i-a-. ------------------------------------------- Jeg kan hverken spille klaver eller guitar. 0
Ja ne znam plesati ni valcer ni sambu. Jeg -a---verk-n-d--se --ls --le- s--ba. Jeg kan hverken danse vals eller samba. J-g k-n h-e-k-n d-n-e v-l- e-l-r s-m-a- --------------------------------------- Jeg kan hverken danse vals eller samba. 0
Ja ne volim ni operu ni balet. J-g k-n-h-e-k-- -ide -p--- -l-er---ll--. Jeg kan hverken lide opera eller ballet. J-g k-n h-e-k-n l-d- o-e-a e-l-r b-l-e-. ---------------------------------------- Jeg kan hverken lide opera eller ballet. 0
Što brže radiš, to si ranije gotov. J-----t---re d-------de-,--o--idliger- er d----r-i-. Jo hurtigere du arbejder, jo tidligere er du færdig. J- h-r-i-e-e d- a-b-j-e-, j- t-d-i-e-e e- d- f-r-i-. ---------------------------------------------------- Jo hurtigere du arbejder, jo tidligere er du færdig. 0
Što ranije dođeš, to ranije možeš otići. Jo --dli--r---u k--me----o---dli-ere--an ----å. Jo tidligere du kommer, jo tidligere kan du gå. J- t-d-i-e-e d- k-m-e-, j- t-d-i-e-e k-n d- g-. ----------------------------------------------- Jo tidligere du kommer, jo tidligere kan du gå. 0
Što je čovjek stariji, to više komotniji. J- --d-e-m-n--li--r, ----er--bek--m --iver ---. Jo ældre man bliver, jo mere bekvem bliver man. J- æ-d-e m-n b-i-e-, j- m-r- b-k-e- b-i-e- m-n- ----------------------------------------------- Jo ældre man bliver, jo mere bekvem bliver man. 0

Učenje jezika preko interneta

Sve više ljudi uči strane jezike. I sve više ljudi za to koristi internet! Online-učenje razlikuje se od klasične nastave jezika. I ima jako puno prednosti! Korisnici sami odlučuju kad žele učiti. Također mogu birati što žele učiti. Također odlučuju koliko žele učiti na dan. Korisnici bi kod online-učenja trebali učiti intuitivno. To znači da bi novi jezik trebali učiti sasvim prirodno. Na način na koji su kao djeca učili jezik na odmoru. Pritom korisnici uče u simuliranim situacijama. Doživljavaju različite stvari na različitim mjestima. Pritom moraju sami biti aktivni u procesu. Kod nekih programa potrebno je imati slušalice i mikrofon. Time mogu pričati s izvornim govornicima. Također je moguće analizirati njihov izgovor. Na taj se način mogu sve više usavršavati. Također mogu pričati s ostalim korisnicima u zajednici. Internet također nudi mogućnost mobilnog učenja. Pomoću digitalnih tehnika jezik se može ponijeti svugdje. Online-nastava nije ništa lošija od standardnih tečajeva. Ako su programi kvalitetni, mogu biti jako učinkoviti. Bitno je imati na umu da online-nastava nije prešarolika. Previše animacija može odvratiti od nastavnog materijala. Mozak mora obraditi svaki impuls. Memorija time može biti preopterećena. Ponekad je stoga bolje na miru učiti s knjigom u rukama. Kombinacijom starih i novih metoda sigurno se brzo postiže napredak...