Zbirka izraza

hr Zavisne rečenice sa da 2   »   da Bisætninger med ”at” 2

92 [devedeset i dva]

Zavisne rečenice sa da 2

Zavisne rečenice sa da 2

92 [tooghalvfems]

Bisætninger med ”at” 2

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski danski igra Više
Ljuti me što hrčeš. De- i-------- m--- a- d- s------. Det irriterer mig, at du snorker. 0
Ljuti me što piješ tako puno piva. De- i-------- m--- a- d- d------ s- m---- ø-. Det irriterer mig, at du drikker så meget øl. 0
Ljuti me što dolaziš tako kasno. De- i-------- m--- a- d- k----- s- s---. Det irriterer mig, at du kommer så sent. 0
Vjerujem da on treba liječnika. Je- t---- a- h-- h-- b--- f-- e- l---. Jeg tror, at han har brug for en læge. 0
Vjerujem da je on bolestan. Je- t---- a- h-- e- s--. Jeg tror, at han er syg. 0
Vjerujem da on sada spava. Je- t---- a- h-- s---- n-. Jeg tror, at han sover nu. 0
Nadamo se da će on oženiti našu kćerku. Vi h----- a- h-- g----- s-- m-- v---- d-----. Vi håber, at han gifter sig med vores datter. 0
Nadamo se da on ima puno novaca. Vi h----- a- h-- h-- m---- p----. Vi håber, at han har mange penge. 0
Nadamo se da je on milijunaš. Vi h----- a- h-- e- m--------. Vi håber, at han er millionær. 0
Čuo / čula sam da je tvoja žena imala nesreću. Je- h-- h---- a- d-- k--- v-- m-- i e- u-----. Jeg har hørt, at din kone var med i en ulykke. 0
Čuo / čula sam da ona leži u bolnici. Je- h-- h---- a- h-- l----- p- s--------. Jeg har hørt, at hun ligger på sygehuset. 0
Čuo / čula sam da je tvoj auto totalno pokvaren. Je- h-- h---- a- d-- b-- e- t----------. Jeg har hørt, at din bil er totalskadet. 0
Raduje me da ste došli. De- g----- m--- a- d- e- k-----. Det glæder mig, at du er kommet. 0
Raduje me da ste zainteresirani. De- g----- m--- a- d- e- i-----------. Det glæder mig, at du er interesseret. 0
Raduje me da želite kupiti kuću. De- g----- m--- a- d- v-- k--- h----. Det glæder mig, at du vil købe huset. 0
Bojim se da je zadnji autobus već otišao. Je- e- b---- f--- a- d-- s----- b-- a------- e- k---. Jeg er bange for, at den sidste bus allerede er kørt. 0
Bojim se da moramo uzeti taksi. Je- e- b---- f--- a- v- e- n--- t-- a- t--- e- t---. Jeg er bange for, at vi er nødt til at tage en taxa. 0
Bojim se da nemam novaca kod sebe. Je- e- b---- f--- a- j-- i--- h-- n---- p---- h-- m--. Jeg er bange for, at jeg ikke har nogen penge har med. 0

Od gesta do jezika

Dok govorimo, naš mozak je vrlo zaposlen. Mora obraditi jezične signale. Gestovi i simboli su također jezični signali. Oni su postojali još prije ljudskog jezika. Neki znakovi razumljivi su u svim kulturama. Drugi znakovi se moraju naučiti. Nisu razumljivi sami po sebi. Gestovi i simboli se obrađuju poput jezika. I to u istom području mozga! To je pokazala jedna nova studija. Istraživači su testirali nekoliko osoba. Ti ispitanici trebali su pogledati razne video isječke. Za to vrijeme mjerila im se aktivnost mozga. U jednom dijelu isječaka bile su izražene razne stvari. To se uradilo pokretima, simbolima i jezikom. Druga skupina ispitanika je gledala druge video isječke. To su bili besmisleni isječci. U njima nije bilo ni jezika, ni gestova, ni simbola. Nisu imali nikakvo značenje. Istraživači su na mjerenjima vidjeli što se gdje obrađivalo. Mogli su usporediti moždanu aktivnost ispitanika. Sve, što je imalo značаja, bilo je analizirano u istom području mozga. Rezultat ovog eksperimenta je jako zanimljiv. Ono pokazuje kako je naš mozak nanovo naučio jezik. Prvo se komuniciralo gestovima. Kasnije se razvio jezik. Mozak je, dakle, morao naučiti obrađivati jezik kao gestove. I očito je za to aktualizirao staru verziju...