Zbirka izraza

hr Pridjevi 3   »   da Adjektiver 3

80 [osamdeset]

Pridjevi 3

Pridjevi 3

80 [firs]

Adjektiver 3

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski danski igra Više
Ona ima psa. Hun---r--n h---. H-- h-- e- h---- H-n h-r e- h-n-. ---------------- Hun har en hund. 0
Pas je velik. H--d-n--r s-o-. H----- e- s---- H-n-e- e- s-o-. --------------- Hunden er stor. 0
Ona ima velikog psa. H-n --r -n -tor --nd. H-- h-- e- s--- h---- H-n h-r e- s-o- h-n-. --------------------- Hun har en stor hund. 0
Ona ima kuću. H-n har-----us. H-- h-- e- h--- H-n h-r e- h-s- --------------- Hun har et hus. 0
Kuća je mala. Hu----e- -i-l-. H---- e- l----- H-s-t e- l-l-e- --------------- Huset er lille. 0
Ona ima malu kuću. H-- ha- e- ----e h-s. H-- h-- e- l---- h--- H-n h-r e- l-l-e h-s- --------------------- Hun har et lille hus. 0
On živi u hotelu. Han--or----h-t--. H-- b-- p- h----- H-n b-r p- h-t-l- ----------------- Han bor på hotel. 0
Hotel je jeftin. H--e-let--r bi-l--t. H------- e- b------- H-t-l-e- e- b-l-i-t- -------------------- Hotellet er billigt. 0
On živi u jeftinom hotelu. H-n --r--å e- b-l--g--h-t-l. H-- b-- p- e- b------ h----- H-n b-r p- e- b-l-i-t h-t-l- ---------------------------- Han bor på et billigt hotel. 0
On ima auto. H-- --- -- ---. H-- h-- e- b--- H-n h-r e- b-l- --------------- Han har en bil. 0
Auto je skup. B--e---- -yr. B---- e- d--- B-l-n e- d-r- ------------- Bilen er dyr. 0
On ima skupo auto. Han------n dyr bil. H-- h-- e- d-- b--- H-n h-r e- d-r b-l- ------------------- Han har en dyr bil. 0
On čita roman. Han-l-s-r--- r-ma-. H-- l---- e- r----- H-n l-s-r e- r-m-n- ------------------- Han læser en roman. 0
Roman je dosadan. R---nen--r -ed-l--. R------ e- k------- R-m-n-n e- k-d-l-g- ------------------- Romanen er kedelig. 0
On čita dosadan roman. Han---ser -n-k-de-ig---man. H-- l---- e- k------ r----- H-n l-s-r e- k-d-l-g r-m-n- --------------------------- Han læser en kedelig roman. 0
Ona gleda film. Hun ------ f-l-. H-- s-- e- f---- H-n s-r e- f-l-. ---------------- Hun ser en film. 0
Film je napet. Fi-m-------pæ-de--e. F----- e- s--------- F-l-e- e- s-æ-d-n-e- -------------------- Filmen er spændende. 0
Ona gleda napet film. H-n s-r-e--sp--de-d- f--m. H-- s-- e- s-------- f---- H-n s-r e- s-æ-d-n-e f-l-. -------------------------- Hun ser en spændende film. 0

Akademski jezik

Akademski jezik je zaseban jezik. Koristi se za stručne diskusije. Također se koristi u akademskim publikacijama. Prije su postojali usklađeni akademski jezici. Na europskom tlu je u znanosti dugo vremena prevladavao latinski jezik. Danas je, s druge strane, engleski najvažniji akademski jezik. Akademski jezici su stručni jezici. Sadrže vrlo mnogo posebnih pojmova. Njihova najbitnija obilježja su standardizacija i formalizacija. Neki kažu da akademici namjerno govore nerazumljivo. Kad je nešto komplicirano, djeluje inteligentnije. Međutim, znanost se vodi istinom. Stoga bi trebala koristiti neutralni jezik. Za retoričke elemente ili floskule ovdje nema mjesta. Međutim, postoji puno primjera za pretjerano komplicirani jezik. A čini se da komplicirani jezik fascinira ljude! Istraživanja su pokazala da više vjerujemo kompliciranome jeziku. Ispitanici su trebali odgovoriti na nekoliko pitanja. Pritom su morali izabrati između više odgovora. Neki odgovori su bili jednostavno formulirani, dok su drugi bili jako komplicirani. Većina ispitanika se odlučila za komplicirani odgovor. No to uopće nije imalo nikakvog smisla! Ispitanici su bili zaslijepljeni jezikom. Iako je sadržaj bio apsurdan, bili su impresionirani njegovim oblikom. Međutim, komplicirano pisati nije uvijek umjetnost. Moguće je naučiti jednostavne sadržaje zapakirati u složen jezik. S druge strane, nije lako izraziti teške stvari na jednostavan način. Dakle, nekad je ono jednostavno zaista komplicirano...