Zbirka izraza

hr U kući   »   da I huset

17 [sedamnaest]

U kući

U kući

17 [sytten]

I huset

Odaberite kako želite vidjeti prijevod:   
hrvatski danski igra Više
Ovdje je naša kuća. D-t -r vo--s--us. Det er vores hus. D-t e- v-r-s h-s- ----------------- Det er vores hus. 0
Gore je krov. O-e-på-er tag--. Ovenpå er taget. O-e-p- e- t-g-t- ---------------- Ovenpå er taget. 0
Dolje je podrum. N--e--t-e---æl-e---. Nederst er kælderen. N-d-r-t e- k-l-e-e-. -------------------- Nederst er kælderen. 0
Iza kuće je vrt. Ba-----e---- de- en----e. Bag huset er der en have. B-g h-s-t e- d-r e- h-v-. ------------------------- Bag huset er der en have. 0
Pred kućom nema ulice. F-r-n-h--et--r -er -k---no-en--ade. Foran huset er der ikke nogen gade. F-r-n h-s-t e- d-r i-k- n-g-n g-d-. ----------------------------------- Foran huset er der ikke nogen gade. 0
Pored kuće je drveće. Ve---i--n----hus-- -- -------er. Ved siden af huset er der træer. V-d s-d-n a- h-s-t e- d-r t-æ-r- -------------------------------- Ved siden af huset er der træer. 0
Ovdje je moj stan. H-r -r-min-lej-ighe-. Her er min lejlighed. H-r e- m-n l-j-i-h-d- --------------------- Her er min lejlighed. 0
Ovdje su kuhinja i kupaonica. H-r ----ø--------- bad------s-t. Her er køkkenet og badeværelset. H-r e- k-k-e-e- o- b-d-v-r-l-e-. -------------------------------- Her er køkkenet og badeværelset. 0
Tamo su dnevni boravak i spavaća soba. De- -r--tuen-og s-vev-relset. Der er stuen og soveværelset. D-r e- s-u-n o- s-v-v-r-l-e-. ----------------------------- Der er stuen og soveværelset. 0
Vrata kuće su zatvorena. D--e---r-l-k-et. Døren er lukket. D-r-n e- l-k-e-. ---------------- Døren er lukket. 0
Ali prozori su otvoreni. Me--v--d---ne e- --ne. Men vinduerne er åbne. M-n v-n-u-r-e e- å-n-. ---------------------- Men vinduerne er åbne. 0
Danas je vruće. Det-e- -a-m--i da-. Det er varmt i dag. D-t e- v-r-t i d-g- ------------------- Det er varmt i dag. 0
Idemo u dnevni boravak. V- går -nd-i-s--e-. Vi går ind i stuen. V- g-r i-d i s-u-n- ------------------- Vi går ind i stuen. 0
Tamo su sofa i fotelja. D---er-e- s----og e---æne-tol. Der er en sofa og en lænestol. D-r e- e- s-f- o- e- l-n-s-o-. ------------------------------ Der er en sofa og en lænestol. 0
Sjednite! S-d n-d! Sid ned! S-d n-d- -------- Sid ned! 0
Tamo stoji moje računalo. Der-stå- min--o---t-r. Der står min computer. D-r s-å- m-n c-m-u-e-. ---------------------- Der står min computer. 0
Tamo stoji moja glazbena linija. De- s-----i---t-r-oa---g. Der står mit stereoanlæg. D-r s-å- m-t s-e-e-a-l-g- ------------------------- Der står mit stereoanlæg. 0
Televizor je potpuno nov. Fje-n-y-e---- hel- ---. Fjernsynet er helt nyt. F-e-n-y-e- e- h-l- n-t- ----------------------- Fjernsynet er helt nyt. 0

Riječi i vokabular

Svaki jezik ima vlastiti vokabular. On se sastoji od određenog broja riječi. Riječ je samostalna jezična jedinica. Riječi uvijek imaju određeno značenje. Time se se razlikuju od glasova ili slogova. Broj riječi različit je u svakom jeziku. Engleski jezik na primjer ima jako puno riječi. Također ga se smatra svjetskim prvakom kad se radi o vokabularu. Engleski bi navodno trebao imati više od milijun riječi. Oxfordov engleski rječnik broji više od 600.000 riječi. Kineski, španjolski ili ruski jezik imaju mnogo manje riječi. Vokabular jednog jezika također ovisi o njegovoj povijesti. Na engleski jezik je utjecalo mnogo jezika i kultura. Time se engleski vokabular znatno povećao. Vokabular engleskog jezika se još uvijek bogati. Stručnjaci procjenjuju da se svaki dan poveća za 15 novih riječi. Te riječi prije svega dolaze iz područja novih medija. Znanstveni stručni jezik se u to ne ubraja. Samo terminologija iz područja kemije sadrži tisuće riječi. U gotovo svim jezicima dulje riječi se rjeđe koriste od kratkih. A većina govornika koristi jako malo riječi. Stoga razlikujemo između aktivnog i pasivnog vokabulara. Pasivni vokabular sadrži riječi koje razumijemo. No njih ili ne koristimo ili ih koristimo jako rijetko. Aktivni vokabular sadrži riječi koje redovito koristimo. Za jednostavne razgovore ili tekstove dovoljno nam je malo riječi. U engleskom jeziku je za to potrebno samo oko 400 riječi i 40 glagola. Stoga ne brinite ako vam je vokabular ograničen!
Dali si znao?
Hebrejski spada u porodicu afroazijatskih jezika. U bliskom je srodstvu s arapskim i aramejskim. Za 5 milijuna ljudi je hebrejski materinski jezik. Suvremeni hebrejski je, međutim, umjetno stvoren jezik… Osnova za njegovo stvaranje je bio već puno vremena prije izumrli starohebrejski. Leksički fond i gramatika su djelimice preuzeti i iz drugih jezika. Tako je starohebrejski svjesno preoblikovan u moderan standardni jezik. Ovaj ciljano preoblikovanje jezika je jedinstveno u svijetu. Hebrejski sistem znakova se sastoji od konsonantskog pisma. To znači da se vokali u pravilu ne pišu. Za njih nema vlastitih slova. Hebrejski se čita zdesna nalijevo. Njegovi znakovi potiču iz tradicije duge 3000 godina. Tko uči hebrejski, istovremeno upoznaje i dio svjetske povijesti. Isprobajte ga!