Zbirka izraza

hr Veznici 3   »   da Konjunktioner 3

96 [devedeset i šest]

Veznici 3

Veznici 3

96 [seksoghalvfems]

Konjunktioner 3

Možete kliknuti na svaku prazninu da vidite tekst ili:   
hrvatski danski igra Više
Ja ustajem čim budilica zazvoni. Je- s--- o-- s- s---- v-------- r-----. Jeg står op, så snart vækkeuret ringer. 0
Postanem umoran čim moram učiti. Je- b----- t--- l--- s- s---- j-- s--- s------ / l--- l------. Jeg bliver træt lige så snart jeg skal studere / læse lektier. 0
Prestajem raditi čim napunim 60. Je- h----- o- m-- a- a------- s- s---- j-- f----- 60. Jeg holder op med at arbejde, så snart jeg fylder 60. 0
Kada ćete nazvati? Hv----- r----- d-? Hvornår ringer du? 0
Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. Så s---- j-- h-- t-- e- ø------. Så snart jeg har tid et øjeblik. 0
Nazvat će čim bude imao nešto vremena. Ha- r------ s- s---- h-- h-- l--- t--. Han ringer, så snart han har lidt tid. 0
Koliko dugo ćete raditi? Hv-- l---- v-- d- a------? Hvor længe vil du arbejde? 0
Radit ću dok budem mogao / mogla. Je- v-- a------- s- l---- j-- k--. Jeg vil arbejde, så længe jeg kan. 0
Radit ću dok budem zdrav / zdrava. Je- v-- a------- s- l---- j-- e- r---. Jeg vil arbejde, så længe jeg er rask. 0
On leži u krevetu umjesto da radi. Ha- l----- i s----- i s----- f-- a- a------. Han ligger i sengen i stedet for at arbejde. 0
Ona čita novine umjesto da kuha. Hu- l---- a--- i s----- f-- a- l--- m--. Hun læser avis i stedet for at lave mad. 0
On sjedi u krčmi umjesto da ide kući. Ha- s----- p- v------- i s----- f-- a- g- h---. Han sidder på værtshus i stedet for at gå hjem. 0
Koliko ja znam, on stanuje ovdje. Så v--- j-- v--- b-- h-- h--. Så vidt jeg ved, bor han her. 0
Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. Så v--- j-- v--- e- h--- k--- s--. Så vidt jeg ved, er hans kone syg. 0
Koliko ja znam, on je nezaposlen. Så v--- j-- v--- e- h-- a---------. Så vidt jeg ved, er han arbejdsløs. 0
Prespavao sam, inače bih bio točan. Je- s-- o--- m--- e----- v---- j-- h--- v---- k----- t-- t----. Jeg sov over mig, ellers ville jeg have været kommet til tiden. 0
Propustio sam autobus, inače bih bio točan. Je- k-- f-- s--- t-- b------ e----- v---- j-- v--- k----- t-- t----. Jeg kom for sent til bussen, ellers ville jeg være kommet til tiden. 0
Nisam našao put, inače bih bio točan. Je- k---- i--- f---- v--- e----- v---- j-- v--- k----- t-- t----. Jeg kunne ikke finde vej, ellers ville jeg være kommet til tiden. 0

Jezik i matematika

Razmišljanje i jezik idu jedno s drugim. Uzajamno utječu jedno na drugo. Jezične strukture oblikuju strukturu našeg mišljenja. U pojedinim jezicima, na primjer, ne postoje riječi za brojeve. Govornici ne razumiju koncept brojeva. Matematika i jezici također nekako idu jedno s drugim. Gramatičke i matematičke strukture često sliče jedna drugoj. Neki istraživači smatraju da se također slično obrađuju. Smatraju da je centar za govor zadužen i za matematiku. Mogao bi pomoći mozgu računati. Međutim, nova istraživanja dolaze do drugog zaključka. Ona pokazuju da naš mozak obrađuje matematiku bez jezika. Istraživači su ispitivali tri čovjeka. Mozak tih ispitanika je bio ozlijeđen. I centar za govor je bio oštećen. Muškarci su kod pričanja imali velikih poteškoća. Više nisu mogli oblikovati jednostavne rečenice. Riječi također nisu razumjeli. Nakon jezičnog testa muškarci su morali riješiti matematičke zadatke. Neki od tih zadataka su bili veoma složeni. Unatoč tomu, ispitanici su ih mogli riješiti! Rezultat ovog istraživanja je veoma zanimljiv. On pokazuje da matematika nije kodirana riječima. Moguće je da matematika i jezik imaju isti temelj. Oboje obrađuje isti centar. Matematika se pritom ne mora prvo prevesti na jezik. Možda se jezik i matematika zajedno razvijaju... Kad je razvoj mozga završen, oni onda egzistiraju odvojeno!