polski » arabski   W restauracji 3


31 [trzydzieści jeden]

W restauracji 3

-

‫31 [واحد وثلاثون]‬
‫31 [wahd wathalathwn]‬

‫فى المطعم 3‬
‫fa almuteam 3‬

31 [trzydzieści jeden]

W restauracji 3

-

‫31 [واحد وثلاثون]‬
‫31 [wahd wathalathwn]‬

‫فى المطعم 3‬
‫fa almuteam 3‬

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiالعربية
Chciałbym / Chciałabym jakąś przystawkę. ‫أ--- ص-- م-----.‬
‫---- s--- m--------‬
Chciałbym / Chciałabym jakąś sałatkę. ‫أ--- ص-- س---.‬
‫---- s--- s-------‬
Chciałbym / Chciałabym jakąś zupę. ‫أ--- ص-- ح---.‬
‫---- s--- h-----‬
   
Chciałbym / Chciałabym jakiś deser. ‫أ------ ا-----.‬
‫---------- a-------‬
Chciałbym / Chciałabym lody z bitą śmietaną. ‫أ--- ب--- م- ا------
‫---- b------- m-- a--------‬
Chciałbym / Chciałabym owoce lub ser. ‫أ--- ف---- أ- ج---.‬
‫---- f------ '-- j------‬
   
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść śniadanie. ‫ن--- أ- ن---.‬
‫---- '--- n------‬
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść obiad. ‫ن--- ت---- ا-----.‬
‫---- t------ a--------‬
Chcielibyśmy / Chciałybyśmy zjeść kolację. ‫ن--- ت---- ا-----.‬
‫---- t------ a--------‬
   
Co chciałby pan / chciałaby pani na śniadanie? ‫م- ت---- م- ا-------
‫--- t-------- m-- a------‬
Bułki z dżemem i miodem? ‫خ-- م- م--- و-----
‫----- m-- m------ w----‬
Tosta z kiełbasą i serem? ‫خ-- م--- م- س-- و------
‫----- m------- m-- s--- w-------‬
   
Gotowane jajko? ‫ب--- م-------
‫----- m------‬
Jajko sadzone? ‫ب--- م------
‫------ m------‬
Omlet? ‫ع-- ب----
‫----- b--‬
   
Poproszę jeszcze (jeden) jogurt. ‫م- ف---- ز---- ل-- ث----.‬
‫-- f------- z-------- l----- t-------‬
Poproszę jeszcze sól i pieprz. ‫م- ف------- ا---- و------.‬
‫-- f------------ a------- w--------‬
Poproszę jeszcze szklankę wody. ‫م- ف------- م-- إ----.‬
‫-- f---------- m-- '------‬
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ jest językiem północnogermańskim. Jest językiem ojczystym dla około 5 milionów ludzi. Cechą szczególną w _______m jest to, że składa się z dwóch standardowych odmian: Bokmål i Nynorsk. Oznacza to, że są dwa uznane języki _______e. Obydwa używane są równoprawnie w administracji, szkołach i mediach. Ze względu na rozległość kraju długo nie mógł wykształcić się język standardowy.

W ten sposób utrzymywały się dialekty i niezależnie rozwijały się. Jednak każdy ******g rozumie wszystkie lokalne dialekty i obydwa języki oficjalne. Dla wymowy _______ego nie ma żadnych stałych reguł. Ma to związek z tym, że obydwie odmiany są przeważnie pisane. Mówi się najczęściej lokalnym dialektem. _______ jest bardzo podobny do duńskiego i szwedzkiego. Użytkownicy tych języków mogą zrozumieć się bez większych problemów. _______ jest zatem bardzo interesującym językiem… Poza tym możesz wybrać, jakiego _______ego chcesz się uczyć!