Rozmówki

pl Mini-rozmówki 1   »   ku Small Talk 1

20 [dwadzieścia]

Mini-rozmówki 1

Mini-rozmówki 1

20 [bîst]

Small Talk 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kurdyjski (kurmandżi) Bawić się Więcej
Proszę się rozgościć! L- -ihe-i-a-----bi----n! Li rihetiya xwe binêrin! L- r-h-t-y- x-e b-n-r-n- ------------------------ Li rihetiya xwe binêrin! 0
Proszę czuć się jak u siebie w domu! Xwe-wekî-di-ma-- -we ----i--sibî-i-. Xwe wekî di mala xwe de bihesibînin. X-e w-k- d- m-l- x-e d- b-h-s-b-n-n- ------------------------------------ Xwe wekî di mala xwe de bihesibînin. 0
Czego się pan / pani napije? H-n d-x-azin-çi---xwi-? Hûn dixwazin çi vexwin? H-n d-x-a-i- ç- v-x-i-? ----------------------- Hûn dixwazin çi vexwin? 0
Lubi pan / pani muzykę? H----i-m-zîk----z-di--n? Hûn ji muzîkê hez dikin? H-n j- m-z-k- h-z d-k-n- ------------------------ Hûn ji muzîkê hez dikin? 0
Lubię muzykę klasyczną. Ez-j- -u--ka----sî- -ez -ik--. Ez ji muzîka klasîk hez dikim. E- j- m-z-k- k-a-î- h-z d-k-m- ------------------------------ Ez ji muzîka klasîk hez dikim. 0
Tu są moje płyty. C-yên-min-li --r --. CDyên min li vir in. C-y-n m-n l- v-r i-. -------------------- CDyên min li vir in. 0
Gra pan / pani na jakimś instrumencie? H-n------ûr--- --z--- -ix--? Hûn li amûreke muzîkê dixin? H-n l- a-û-e-e m-z-k- d-x-n- ---------------------------- Hûn li amûreke muzîkê dixin? 0
To jest moja gitara. G----- -i--li --r e. Gîtara min li vir e. G-t-r- m-n l- v-r e- -------------------- Gîtara min li vir e. 0
Lubi pan / pani śpiewać? H-n-ji -t---bê-i-ê-h-z ---in? Hûn ji stranbêjiyê hez dikin? H-n j- s-r-n-ê-i-ê h-z d-k-n- ----------------------------- Hûn ji stranbêjiyê hez dikin? 0
Ma pan / pani dzieci? Z-rok-n -e h-ne? Zarokên we hene? Z-r-k-n w- h-n-? ---------------- Zarokên we hene? 0
Ma pan / pani psa? Ku--kê--e-heye? Kuçikê we heye? K-ç-k- w- h-y-? --------------- Kuçikê we heye? 0
Ma pan / pani kota? P----a--e-h--e? Pisîka we heye? P-s-k- w- h-y-? --------------- Pisîka we heye? 0
To są moje książki. P---ûkê- mi--l- v-r i-. Pirtûkên min li vir in. P-r-û-ê- m-n l- v-r i-. ----------------------- Pirtûkên min li vir in. 0
Właśnie czytam tę książkę. Ez v--demê-vê ------ê -ixw--i-. Ez vê demê vê pirtûkê dixwînim. E- v- d-m- v- p-r-û-ê d-x-î-i-. ------------------------------- Ez vê demê vê pirtûkê dixwînim. 0
Lubi pan / pani czytać? Tu ji x--n--n- çi -e--di--? Tu ji xwandina çi hez dikî? T- j- x-a-d-n- ç- h-z d-k-? --------------------------- Tu ji xwandina çi hez dikî? 0
Lubi pan / pani chodzić na koncerty? T- ji-çu-î-- -o-s----he---i--? Tu ji çuyîna konserê hez dikî? T- j- ç-y-n- k-n-e-ê h-z d-k-? ------------------------------ Tu ji çuyîna konserê hez dikî? 0
Lubi pan / pani chodzić do teatru? T- ji-ç-y--a-ş---y- h-z-----? Tu ji çuyîna şanoyê hez dikî? T- j- ç-y-n- ş-n-y- h-z d-k-? ----------------------------- Tu ji çuyîna şanoyê hez dikî? 0
Lubi pan / pani chodzić do opery? T--j- çu-în--ope---ê hez---k-? Tu ji çuyîna operayê hez dikî? T- j- ç-y-n- o-e-a-ê h-z d-k-? ------------------------------ Tu ji çuyîna operayê hez dikî? 0

Język matczyny? Język ojczysty!

Od kogo uczyłeś się jako dziecko swojego języka? Na pewno odpowiesz: od mamy! Tak myśli większość ludzi na świecie. Pojęcie języka matczynego istnieje prawie we wszystkich krajach. Znają je zarówno Anglicy, jak i Chińczycy. Może dlatego, że matki spędzają więcej czasu z dziećmi. Nowe badania dochodzą jednak do innych wniosków. Pokazują, że nasz język to język naszych ojców. Naukowcy badali genom i języki narodów mieszanych. W tych krajach rodzice pochodzili z różnych kultur. Narody te powstały przed tysiącami lat. Przyczyną tego były duże ruchy migracyjne. Zespół cech dziedzicznych tych narodów został poddany analizie genetycznej. Następnie został porównany z językiem narodu. Większość narodów mówi językiem swoich męskich przodków. Oznacza to, że językiem kraju jest ten, który należy do chromosomu Y. Mężczyźni zabrali zatem swój język do obcych krajów. A tam kobiety przejęły nowy język mężczyzn. Ale również dzisiaj ojcowie mają jeszcze duży wpływ na nasz język. Małe dzieci przy uczeniu zorientowane są bowiem na język swoich ojców. Ojcowie rozmawiają o wiele mniej ze swoimi dziećmi. Męska składnia jest też prostsza od żeńskiej. Przez to język ojców jest bardziej odpowiedni dla dziecka. Nie przeciąża ich i jest łatwiejszy do nauki. Dlatego w mówieniu dzieci chętniej naśladują ojców niż mamy. Później jednak język dziecka kształtuje słownictwo matki. W ten sposób na nasz język ma wpływ zarówno mama, jak i tata. Musiałby się więc nazywać językiem rodzicielskim!
Czy wiedziałeś?
Język włoski należy do języków romańskich. Oznacza to, że powstał z łaciny. Jest językiem ojczystym dla około 70 milionów ludzi. Większość z nich mieszka we Włoszech. Ale również na Słowenii i Chorwacji mówi się po włosku. Wcześniej przez politykę kolonialną język dotarł aż do Afryki. W Libii, Somalii i w Erytrei do dzisiaj wiele starszych ludzi rozumie język włoski. Również liczni emigranci przenoszą ten język do swojego nowego kraju. Głównie w Ameryce Południowej jest wiele gmin, gdzie mówi się po włosku. Często włoski mieszał się tam z hiszpańskim, tworząc nowy język. Cechą charakterystyczną języka włoskiego są różne liczne dialekty. Niektórzy językoznawcy mówią tu nawet o oddzielnych językach. Ortografia włoskiego nie jest trudna, dostosowana jest do wymowy. Dla wielu włoski jest najpiękniejszym językiem świata! Może dlatego, że jest językiem muzyki, mody i dobrej kuchni?