Rozmówki

pl Spójniki 4   »   ku Conjunctions

97 [dziewięćdziesiąt siedem]

Spójniki 4

Spójniki 4

97 [not û heft]

Conjunctions

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kurdyjski (kurmandżi) Bawić się Więcej
On zasnął, chociaż grał telewizor. H--ç--asî-t--ev--yo- v-kir-b----, -- -a--t. H-------- t--------- v------- j-- e- r----- H-r-i-a-î t-l-v-z-o- v-k-r-b- j-, e- r-k-t- ------------------------------------------- Herçiqasî televîzyon vekirîbû jî, ew raket. 0
On jeszcze został, chociaż było już późno. H--ç-q--î-dere--------,----ew -în-j---û--şt. H-------- d----- b- j-- l- e- h-- j- r------ H-r-i-a-î d-r-n- b- j-, l- e- h-n j- r-n-ş-. -------------------------------------------- Herçiqasî dereng bû jî, lê ew hîn jî rûnişt. 0
On nie przyszedł, chociaż byliśmy umówieni. H-r--qasî em----ra----he--jî------, e------t. H-------- e- l- r---- h-- j- h----- e- n----- H-r-i-a-î e- l- r-s-î h-v j- h-t-n- e- n-h-t- --------------------------------------------- Herçiqasî em li rastî hev jî hatin, ew nehat. 0
Telewizor był włączony. Pomimo to on zasnął. Te---îz-on -ek--î b-- ----- ---y-kê-j--ew r---t. T--------- v----- b-- D---- v- y--- j- e- r----- T-l-v-z-o- v-k-r- b-. D-g-l v- y-k- j- e- r-k-t- ------------------------------------------------ Televîzyon vekirî bû. Digel vê yekê jî ew raket. 0
Było już późno. Pomimo to on jeszcze został. D---n- bibû- -i-----ê y--ê-j- e-------t. D----- b---- D---- v- y--- j- e- r------ D-r-n- b-b-. D-g-l v- y-k- j- e- r-n-ş-. ---------------------------------------- Dereng bibû. Digel vê yekê jî ew rûnişt. 0
Byliśmy umówieni. Pomimo to on nie przyszedł. M------ar -abû.--i --l-v- -e----î----n-h--. M- b----- d---- D- g-- v- y--- j- e- n----- M- b-r-a- d-b-. D- g-l v- y-k- j- e- n-h-t- ------------------------------------------- Me biryar dabû. Di gel vê yekê jî ew nehat. 0
Chociaż (on) nie ma prawa jazdy, jeździ samochodem. Herçi---- --o--me-a -î t-ne-- --- ----iri-p-l d-ajo-. H-------- a-------- w- t----- j-- w- t------- d------ H-r-i-a-î a-o-a-e-a w- t-n-b- j-, w- t-r-m-ê- d-a-o-. ----------------------------------------------------- Herçiqasî ajonameya wî tunebe jî, wî tirimpêl diajot. 0
Chociaż ulica jest śliska, on jedzie szybko. D- --l-ku--- a-şi--j--b-, ----i--mp-l-bil---d-a---. D- g-- k- r- a ş-- j- b-- w- t------- b---- d------ D- g-l k- r- a ş-l j- b-, w- t-r-m-ê- b-l-z d-a-o-. --------------------------------------------------- Di gel ku rê a şil jî bû, wî tirimpêl bilez diajot. 0
Chociaż on jest pijany, jedzie na rowerze. Ew, d- gel vê--e-----i-a x-e jî ----u---xê--iaj-. E-- d- g-- v- s--------- x-- j- e- d------ d----- E-, d- g-l v- s-r-w-ş-y- x-e j- e- d-ç-r-ê d-a-o- ------------------------------------------------- Ew, di gel vê serxweşiya xwe jî ew duçerxê diajo. 0
On nie ma prawa jazdy. Pomimo to jeździ samochodem. A-ona--y- wî--in- y-. D---el-vê yekê-jî -w t-r---ê-ê d-a-o. A-------- w- t--- y-- D- g-- v- y--- j- e- t-------- d----- A-o-a-e-a w- t-n- y-. D- g-l v- y-k- j- e- t-r-m-ê-ê d-a-o- ----------------------------------------------------------- Ajonameya wî tine ye. Di gel vê yekê jî ew tirimpêlê diajo. 0
Ulica jest śliska. Pomimo to on jedzie tak szybko. Rê -il ---Di--e- -ê-y------ -el-k- b-l-z --aj-y-. R- ş-- e- D- g-- v- y--- j- g----- b---- d------- R- ş-l e- D- g-l v- y-k- j- g-l-k- b-l-z d-a-o-ê- ------------------------------------------------- Rê şil e. Di gel vê yekê jî gelekî bilez diajoyê. 0
On jest pijany. Pomimo to jedzie na rowerze. Ew--erxweş -. Di--e---ê -ekê -î e- ---e--ê d-a--. E- s------ e- D- g-- v- y--- j- e- d------ d----- E- s-r-w-ş e- D- g-l v- y-k- j- e- d-ç-r-ê d-a-o- ------------------------------------------------- Ew serxweş e. Di gel vê yekê jî ew duçerxê diajo. 0
Ona, nie może znaleźć pracy, chociaż skończyła studia. Li ge---u w------n--h jî qed--di-e- --kar---ar bib-n-. L- g-- k- w- z------- j- q--------- n----- k-- b------ L- g-l k- w- z-n-n-e- j- q-d-n-i-e- n-k-r- k-r b-b-n-. ------------------------------------------------------ Li gel ku wê zanîngeh jî qedandiye, nikare kar bibîne. 0
Ona nie idzie do lekarza, chociaż ma bóle. Li --- ---êş---wê jî ---e---- naç--b-j-şk. L- g-- k- ê--- w- j- h---- e- n--- b------ L- g-l k- ê-ê- w- j- h-n-, e- n-ç- b-j-ş-. ------------------------------------------ Li gel ku êşên wê jî hene, ew naçe bijîşk. 0
Ona kupuje samochód, chociaż nie ma pieniędzy. Li --- k--perê -- -in--n- j-------irim---e-- ----r-. L- g-- k- p--- w- t--- n- j-- e- t---------- d------ L- g-l k- p-r- w- t-n- n- j-, e- t-r-m-ê-e-ê d-k-r-. ---------------------------------------------------- Li gel ku perê wê tine ne jî, ew tirimpêlekê dikire. 0
Ona skończyła studia. Pomimo to nie może znaleźć pracy. Wê---n-n---------d.--i---- vê yek- j- nik-r--ka- b-----. W- z------- q------ D- g-- v- y--- j- n----- k-- b------ W- z-n-n-e- q-d-n-. D- g-l v- y-k- j- n-k-r- k-r b-b-n-. -------------------------------------------------------- Wê zanîngeh qedand. Di gel vê yekê jî nikare kar bibîne. 0
Ona ma bóle. Pomimo to nie idzie do lekarza. E--n-w- h---. -i -el vê-ye----- -w-n-çe--i-îşk. E--- w- h---- D- g-- v- y--- j- e- n--- b------ E-ê- w- h-n-. D- g-l v- y-k- j- e- n-ç- b-j-ş-. ----------------------------------------------- Eşên wê hene. Di gel vê yekê jî ew naçe bijîşk. 0
Ona nie ma pieniędzy. Pomimo to kupuje samochód. Pe--y- wê ---e ne---i --l--- --kê j---w t-rimpê---di-ir-. P----- w- t--- n-- D- g-- v- y--- j- e- t-------- d------ P-r-y- w- t-n- n-. D- g-l v- y-k- j- e- t-r-m-ê-ê d-k-r-. --------------------------------------------------------- Pereyê wê tine ne. Di gel vê yekê jî ew tirimpêlê dikire. 0

Ludzie młodzi uczą się inaczej niż starsi

Dzieci uczą się języków stosunkowo szybko. U dorosłych trwa to zwykle dłużej. Dzieci nie uczą się jednak lepiej niż dorośli. Uczą się tylko inaczej. W nauce języków mózg musi wykonać szczególnie dużo pracy. Musi kilka rzeczy uczyć się jednocześnie. Kiedy uczymy się języka, nie wystarczy myśleć o nim. Trzeba się też uczyć wymawiać nowe słowa. W tym celu organy mowy muszą się nauczyć nowych ruchów. Również mózg musi się nauczyć reagować na nowe sytuacje. Komunikacja w języku obcym jest wyzwaniem. Dorośli uczą się języków w każdym wieku inaczej. W wieku 20 czy 30 lat ludzie mają jeszcze wprawę w uczeniu. Szkoła czy studia nie były tak dawno. Mózg jest przez to dobrze wytrenowany. Języków obcych można się więc nauczyć na bardzo wysokim poziomie. Ludzie w wieku 40 do 50 lat nauczyli się już wiele. Ich mózg czerpie korzyści z tego doświadczenia. Potrafi dobrze łączyć nowe treści z dawną wiedzą. W tym wieku uczy się jednak najlepiej tych rzeczy, które już zna. Są to na przykład języki, które są podobne do języków wcześniej uczonych. W wieku 60 czy 70 lat ludzie zwykle mają dużo czasu. Mogą często ćwiczyć. Jest to bardzo ważne szczególnie przy językach. Starsi ludzie uczą się szczególnie dobrze na przykład obcego pisma. Efektywnie można jednak uczyć się w każdym wieku. Mózg może tworzyć nowe komórki nerwowe też po okresie dojrzewania. I robi to bardzo chętnie…