Rozmówki

pl Uczucia   »   ku Feelings

56 [pięćdziesiąt sześć]

Uczucia

Uczucia

56 [pêncî û şeş]

Feelings

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kurdyjski (kurmandżi) Bawić się Więcej
mieć ochotę k-- -i--n-zew---irtin k-- k--------- g----- k-f k-r-n-z-w- g-r-i- --------------------- kêf kirin/zewq girtin 0
Mamy ochotę. Em -ew-ê-wer-igir--. E- z---- w---------- E- z-w-ê w-r-i-i-i-. -------------------- Em zewqê werdigirin. 0
Nie mamy ochoty. E- ze-q-----n-gi-i-. E- z---- w---------- E- z-w-ê w-r-a-i-i-. -------------------- Em zewqê wernagirin. 0
bać się T-rsîn T----- T-r-î- ------ Tirsîn 0
Boję się. E--dit--sim. E- d-------- E- d-t-r-i-. ------------ Ez ditirsim. 0
Nie boję się. E----------. E- n-------- E- n-t-r-i-. ------------ Ez natirsim. 0
mieć czas De--h---n D-- h---- D-m h-y-n --------- Dem heyîn 0
On ma czas. D-ma-------e. D--- w- h---- D-m- w- h-y-. ------------- Dema wî heye. 0
On nie ma czasu. De-- wî ----ye. D--- w- t------ D-m- w- t-n-y-. --------------- Dema wî tineye. 0
nudzić się Bêh----gî B-------- B-h-t-n-î --------- Bêhntengî 0
Ona się nudzi. Bê----w----te-- di--. B---- w--- t--- d---- B-h-a w-/- t-n- d-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng dibe. 0
Ona się nie nudzi. B--na wî----e------e. B---- w--- t--- n---- B-h-a w-/- t-n- n-b-. --------------------- Bêhna wî/ê teng nabe. 0
być głodnym B---îbûn B------- B-r-î-û- -------- Birçîbûn 0
Jesteście głodni? Hû- -i-ç--e? H-- b------- H-n b-r-î-e- ------------ Hûn birçîne? 0
Nie jesteście głodni? H----i--- nînin? H-- b---- n----- H-n b-r-î n-n-n- ---------------- Hûn birçî nînin? 0
być spragnionym T---n T---- T-b-n ----- Tîbûn 0
Im chce się pić. Ew t-----. E- t------ E- t-b-n-. ---------- Ew tîbûne. 0
Im nie chce się pić. Ew-t--e----. E- t-------- E- t-n-b-n-. ------------ Ew tînebûne. 0

Języki tajne

Za pomocą języków chcemy innym przekazać, co myślimy i czujemy. Porozumienie jest więc najważniejszym zadaniem języka. Czasami jednak ludzie nie chcą być rozumiani przez wszystkich. Dlatego wynaleziono języki tajne. Języki tajne fascynują ludzi od tysiącleci. Juliusz Cezar miał na przykład swój własny tajny język. Wysyłał zakodowane wiadomości do wszystkich obszarów swojego cesarstwa. Jego wrogowie nie mogli odczytać zakodowanych wiadomości. Języki tajne są komunikacją chronioną. Przez nie różnimy się od innych. Pokazujemy, że należymy do jakiejś elitarnej grupy. Języków tajnych używamy z różnych powodów. Zakochani pisali do siebie od zawsze zakodowane listy. Również określone grupy zawodowe miały zawsze swój własny język. Jest język magików, złodziei i kupców. Najczęściej jednak języki tajne używane są do celów politycznych. Języki te rozwijały się podczas prawie każdej wojny. Służby wojskowe i tajne mają swoich ekspertów od takich języków. Nauka kodowania to kryptologia. Nowoczesne kody bazują na skomplikowanych formułach matematycznych. Są one bardzo trudne do odkodowania. Bez zakodowanego języka nasze życie byłoby już niemożliwe. Dzisiaj wszędzie pracuje się za pomocą kodowanych danych. Karty kredytowe i e-maile – wszystko funkcjonuje za pomocą kodów. Szczególnie dzieci uważają języki tajne za coś fascynującego. Kochają wymieniać się ze swoimi przyjaciółmi poufnymi wiadomościami. Dla rozwoju dzieci tajne języki są nawet korzystne… Pobudzają kreatywność i wyczucie językowe!