Rozmówki

pl Mini-rozmówki 1   »   ko 일상대화 1

20 [dwadzieścia]

Mini-rozmówki 1

Mini-rozmówki 1

20 [스물]

20 [seumul]

일상대화 1

[ilsangdaehwa 1]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski koreański Bawić się Więcej
Proszę się rozgościć! 편-게-계세-! 편-- 계--- 편-게 계-요- -------- 편하게 계세요! 0
p-eo--a---g---e--! p-------- g------- p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
Proszę czuć się jak u siebie w domu! 집-럼-----계-요! 집-- 편-- 계--- 집-럼 편-게 계-요- ------------ 집처럼 편하게 계세요! 0
j-------e-m---e---a-- gyes-y-! j---------- p-------- g------- j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
Czego się pan / pani napije? 뭘---고 싶--? 뭘 마-- 싶--- 뭘 마-고 싶-요- ---------- 뭘 마시고 싶어요? 0
m--l ----g- --p---y-? m--- m----- s-------- m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
Lubi pan / pani muzykę? 음악을 좋아해-? 음-- 좋---- 음-을 좋-해-? --------- 음악을 좋아해요? 0
e-m-a--e---jo--ah--yo? e--------- j---------- e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
Lubię muzykę klasyczną. 저- -래- 음-을 좋-해요. 저- 클-- 음-- 좋---- 저- 클-식 음-을 좋-해-. ---------------- 저는 클래식 음악을 좋아해요. 0
j-on-u---eu-l-e------m-a---u--j----h-eyo. j------ k--------- e--------- j---------- j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
Tu są moje płyty. 이게-제--D들이에요. 이- 제 C------ 이- 제 C-들-에-. ------------ 이게 제 CD들이에요. 0
i-e-je-CDd-ul--ey-. i-- j- C----------- i-e j- C-d-u---e-o- ------------------- ige je CDdeul-ieyo.
Gra pan / pani na jakimś instrumencie? 악기를-연주--? 악-- 연---- 악-를 연-해-? --------- 악기를 연주해요? 0
a-gil--l-yeonjuhae-o? a------- y----------- a-g-l-u- y-o-j-h-e-o- --------------------- aggileul yeonjuhaeyo?
To jest moja gitara. 이- 제 기타--. 이- 제 기---- 이- 제 기-예-. ---------- 이게 제 기타예요. 0
ig- je -i---ey-. i-- j- g-------- i-e j- g-t-y-y-. ---------------- ige je gitayeyo.
Lubi pan / pani śpiewać? 노-부르기를-좋아--? 노----- 좋---- 노-부-기- 좋-해-? ------------ 노래부르기를 좋아해요? 0
n--a---l-ug-le-l--oh--h----? n--------------- j---------- n-l-e-u-e-g-l-u- j-h-a-a-y-? ---------------------------- nolaebuleugileul joh-ahaeyo?
Ma pan / pani dzieci? 아--- 있-요? 아--- 있--- 아-들- 있-요- --------- 아이들이 있어요? 0
a--eu----is---oyo? a------- i-------- a-d-u--- i-s-e-y-? ------------------ aideul-i iss-eoyo?
Ma pan / pani psa? 개가 -어-? 개- 있--- 개- 있-요- ------- 개가 있어요? 0
gae-a-------y-? g---- i-------- g-e-a i-s-e-y-? --------------- gaega iss-eoyo?
Ma pan / pani kota? 고양-가----? 고--- 있--- 고-이- 있-요- --------- 고양이가 있어요? 0
g-y----ig---s--eo--? g--------- i-------- g-y-n---g- i-s-e-y-? -------------------- goyang-iga iss-eoyo?
To są moje książki. 이게-- -들이-요. 이- 제 책----- 이- 제 책-이-요- ----------- 이게 제 책들이에요. 0
i-e-je ----g--ul-----. i-- j- c-------------- i-e j- c-a-g-e-l-i-y-. ---------------------- ige je chaegdeul-ieyo.
Właśnie czytam tę książkę. 저--지- 이 책- ----어요. 저- 지- 이 책- 읽- 있--- 저- 지- 이 책- 읽- 있-요- ------------------ 저는 지금 이 책을 읽고 있어요. 0
j----u--jig-u--- ---eg---- -lg-----s--e--o. j------ j----- i c-------- i----- i-------- j-o-e-n j-g-u- i c-a-g-e-l i-g-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------- jeoneun jigeum i chaeg-eul ilg-go iss-eoyo.
Lubi pan / pani czytać? 뭘--는-- 좋---? 뭘 읽- 걸 좋---- 뭘 읽- 걸 좋-해-? ------------ 뭘 읽는 걸 좋아해요? 0
m-o- -----u- -eo- joh-ah-ey-? m--- i------ g--- j---------- m-o- i-g-e-n g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------- mwol ilgneun geol joh-ahaeyo?
Lubi pan / pani chodzić na koncerty? 콘서트 -는----아--? 콘-- 가- 걸 좋---- 콘-트 가- 걸 좋-해-? -------------- 콘서트 가는 걸 좋아해요? 0
konseo--u -a---n-------o----aeyo? k-------- g----- g--- j---------- k-n-e-t-u g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? --------------------------------- konseoteu ganeun geol joh-ahaeyo?
Lubi pan / pani chodzić do teatru? 극---는 --좋-해-? 극- 가- 걸 좋---- 극- 가- 걸 좋-해-? ------------- 극장 가는 걸 좋아해요? 0
ge-gj----gan-un-g--l -oh----e-o? g------- g----- g--- j---------- g-u-j-n- g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? -------------------------------- geugjang ganeun geol joh-ahaeyo?
Lubi pan / pani chodzić do opery? 오---가는 걸 좋아-요? 오-- 가- 걸 좋---- 오-라 가- 걸 좋-해-? -------------- 오페라 가는 걸 좋아해요? 0
o------an--- ge-l-joh-a-----? o---- g----- g--- j---------- o-e-a g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------- opela ganeun geol joh-ahaeyo?

Język matczyny? Język ojczysty!

Od kogo uczyłeś się jako dziecko swojego języka? Na pewno odpowiesz: od mamy! Tak myśli większość ludzi na świecie. Pojęcie języka matczynego istnieje prawie we wszystkich krajach. Znają je zarówno Anglicy, jak i Chińczycy. Może dlatego, że matki spędzają więcej czasu z dziećmi. Nowe badania dochodzą jednak do innych wniosków. Pokazują, że nasz język to język naszych ojców. Naukowcy badali genom i języki narodów mieszanych. W tych krajach rodzice pochodzili z różnych kultur. Narody te powstały przed tysiącami lat. Przyczyną tego były duże ruchy migracyjne. Zespół cech dziedzicznych tych narodów został poddany analizie genetycznej. Następnie został porównany z językiem narodu. Większość narodów mówi językiem swoich męskich przodków. Oznacza to, że językiem kraju jest ten, który należy do chromosomu Y. Mężczyźni zabrali zatem swój język do obcych krajów. A tam kobiety przejęły nowy język mężczyzn. Ale również dzisiaj ojcowie mają jeszcze duży wpływ na nasz język. Małe dzieci przy uczeniu zorientowane są bowiem na język swoich ojców. Ojcowie rozmawiają o wiele mniej ze swoimi dziećmi. Męska składnia jest też prostsza od żeńskiej. Przez to język ojców jest bardziej odpowiedni dla dziecka. Nie przeciąża ich i jest łatwiejszy do nauki. Dlatego w mówieniu dzieci chętniej naśladują ojców niż mamy. Później jednak język dziecka kształtuje słownictwo matki. W ten sposób na nasz język ma wpływ zarówno mama, jak i tata. Musiałby się więc nazywać językiem rodzicielskim!
Czy wiedziałeś?
Język włoski należy do języków romańskich. Oznacza to, że powstał z łaciny. Jest językiem ojczystym dla około 70 milionów ludzi. Większość z nich mieszka we Włoszech. Ale również na Słowenii i Chorwacji mówi się po włosku. Wcześniej przez politykę kolonialną język dotarł aż do Afryki. W Libii, Somalii i w Erytrei do dzisiaj wiele starszych ludzi rozumie język włoski. Również liczni emigranci przenoszą ten język do swojego nowego kraju. Głównie w Ameryce Południowej jest wiele gmin, gdzie mówi się po włosku. Często włoski mieszał się tam z hiszpańskim, tworząc nowy język. Cechą charakterystyczną języka włoskiego są różne liczne dialekty. Niektórzy językoznawcy mówią tu nawet o oddzielnych językach. Ortografia włoskiego nie jest trudna, dostosowana jest do wymowy. Dla wielu włoski jest najpiękniejszym językiem świata! Może dlatego, że jest językiem muzyki, mody i dobrej kuchni?