Rozmówki

pl Lokalny transport publiczny   »   lt Viešasis miesto transportas

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

Lokalny transport publiczny

36 [trisdešimt šeši]

Viešasis miesto transportas

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski litewski Bawić się Więcej
Gdzie jest przystanek autobusowy? Ku- y-- a------- s------? Kur yra autobusų stotelė? 0
Który autobus jedzie do centrum? Ku--- a-------- v------- į (m-----) c-----? Kuris autobusas važiuoja į (miesto) centrą? 0
Którą linią muszę jechać? Ku---- n------ m-- v-------? Kuriuo numeriu man važiuoti? 0
Czy muszę się przesiadać? Ar m-- r----- p-------? Ar man reikės persėsti? 0
Gdzie muszę się przesiąść? Ku- m-- r----- p-------? Kur man reikės persėsti? 0
Ile kosztuje bilet? Ki-- k------- b-------? Kiek kainuoja bilietas? 0
Ile przystanków jest do centrum? Ki-- s------- y-- i-- c-----? Kiek stotelių yra iki centro? 0
Musi tu pan / pani wysiąść. Ju-- č-- r----- i------. Jums čia reikia išlipti. 0
Musi pan / pani wysiąść z tyłu. (J--) t----- / J--- r----- i------ p-- g------ d----. (Jūs) turite / Jums reikia išlipti pro galines duris. 0
Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. Ki--- m---- t-------- a----- p- 5 (p-----) m------. Kitas metro traukinys atvyks po 5 (penkių) minučių. 0
Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. Ki--- t-------- a----- p- 10 (d--------) m------. Kitas tramvajus atvyks po 10 (dešimties) minučių. 0
Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. Ki--- a-------- a----- p- 15 (p----------) m------. Kitas autobusas atvyks po 15 (penkiolikos) minučių. 0
O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? Ka-- v------- p--------- m---- t--------? Kada važiuoja paskutinis metro traukinys? 0
O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? Ka-- v------- p--------- t--------? Kada važiuoja paskutinis tramvajus? 0
O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? Ka-- v------- p--------- a--------? Kada važiuoja paskutinis autobusas? 0
Ma pan / pani bilet? Ar t----- b------? Ar turite bilietą? 0
Bilet? – Nie, nie mam. Bi-----? — N-- n------. Bilietą? — Ne, neturiu. 0
No to musi pan / pani zapłacić karę. Ta- p-------- / t----- m----- b----. Tai privalote / turite mokėti baudą. 0

Rozwój języka

Dlaczego ze sobą rozmawiamy, jest oczywiste. Chcielibyśmy się wymieniać informacjami i rozumieć się nawzajem. To, jak dokładnie powstał język, nie jest zbyt oczywiste. Istnieją na ten temat różne teorie. Jest jednak pewne, że język to bardzo stary fenomen. Warunkiem mowy były określone cechy fizyczne. Były one konieczne, by móc tworzyć głoski. Już neandertalczycy mieli zdolność używania swojego głosu. Przez to różnili się od zwierząt. Poza tym głośny, silny głos był ważny do obrony. Można nim było zagrozić wrogom lub ich wystraszyć. Wtedy wytwarzano już narzędzia i ogień. Wiedza ta musiała być jakoś przekazana następnym pokoleniom. Język był ważny również do polowań w grupach. Prosta forma porozumienia była już przed 2 milionami lat. Pierwszymi elementami mowy były znaki i gesty. Ludzie chcieli się jednak porozumiewać także w ciemności. Musieli zatem rozmawiać ze sobą bez patrzenia na siebie. Dlatego właśnie rozwinął się głos, który zastąpił znaki. Język w dzisiejszym rozumieniu ma co najmniej 50 000 lat. Kiedy Homo sapiens opuścił Afrykę, rozprzestrzenił się na cały świat. W różnych regionach języki oddzieliły się od siebie. Oznacza to, że powstały różne rodziny języków. Zawierały one jednak tylko podstawy systemów językowych. Pierwsze języki były o wiele mniej złożone niż są dzisiaj. Przez gramatykę, fonologię i semantykę rozwijały się dalej. Można by powiedzieć, że różne języki to różne rozwiązania. Problem był jednak zawsze taki sam: Jak okażę to, co myślę?
Czy wiedziałeś?
Brazylijski portugalski należy do języków romańskich. Powstał z europejskiego portugalskiego. Przez politykę kolonialną rozprzestrzenił się kiedyś aż do Ameryki Południowej. Dzisiaj Brazylia jest największym krajem na świecie, w którym mówi się po portugalsku. Brazylijskim portugalskim jako językiem ojczystym mówi około 190 milionów ludzi. I ma też silny wpływ na inne południowoamerykańskie kraje… Jest nawet język mieszany, zawierający elementy portugalskie i hiszpańskie. Wcześniej Brazylia językowo zorientowana była na europejskie wzorce. Od 1930 roku obudziła się nowa świadomość co do brazylijskiej kultury. Brazylijczycy byli dumni ze swojego języka i chcieli silnie zaakcentować jego cechy. Ciągle podejmowano trud utrzymać te dwa języki. Z biegiem czasu powstała na przykład umowa o wspólnej ortografii. Największą różnicę między obiema odmianami widać dzisiaj w wymowie. Brazylijskie słownictwo zawiera także kilka indianizmów, które nie występują w Europie. Odkryj ten fascynujący język, należy do najważniejszych języków świata!