Rozmówki

pl W podróży   »   ca En camí

37 [trzydzieści siedem]

W podróży

W podróży

37 [trenta-set]

En camí

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kataloński Bawić się Więcej
On jeździ motocyklem. E-l----e---ot-. Ell va en moto. E-l v- e- m-t-. --------------- Ell va en moto. 0
On jeździ rowerem. E-- v- amb bic-cl-t-. Ell va amb bicicleta. E-l v- a-b b-c-c-e-a- --------------------- Ell va amb bicicleta. 0
On chodzi pieszo. E-l v- a-peu. Ell va a peu. E-l v- a p-u- ------------- Ell va a peu. 0
On płynie statkiem. El- -a--n-vaix---. Ell va en vaixell. E-l v- e- v-i-e-l- ------------------ Ell va en vaixell. 0
On płynie łodzią. El---a-e- -a-ca. Ell va en barca. E-l v- e- b-r-a- ---------------- Ell va en barca. 0
On pływa. E-l n--a. Ell neda. E-l n-d-. --------- Ell neda. 0
Czy to jest niebezpieczne? Q-e----per-lló---s----a--í? Que és perillós estar aquí? Q-e é- p-r-l-ó- e-t-r a-u-? --------------------------- Que és perillós estar aquí? 0
Czy podróżowanie w pojedynkę autostopem jest niebezpieczne? Qu--é- p---l-ó--fer --t-----p sol? Que és perillós fer autoestop sol? Q-e é- p-r-l-ó- f-r a-t-e-t-p s-l- ---------------------------------- Que és perillós fer autoestop sol? 0
Czy spacerowanie w nocy jest niebezpieczne? Q-e----p---llós-p---e-ar-- ---n-t? Que és perillós passejar a la nit? Q-e é- p-r-l-ó- p-s-e-a- a l- n-t- ---------------------------------- Que és perillós passejar a la nit? 0
Zabłądziliśmy. Ens-h-- e-u-v-cat-d- --mí. Ens hem equivocat de camí. E-s h-m e-u-v-c-t d- c-m-. -------------------------- Ens hem equivocat de camí. 0
Jesteśmy na niewłaściwej drodze. A-em p-l --l camí. Anem pel mal camí. A-e- p-l m-l c-m-. ------------------ Anem pel mal camí. 0
Musimy zawrócić. H---d- --r --tj- --lt-. Hem de fer mitja volta. H-m d- f-r m-t-a v-l-a- ----------------------- Hem de fer mitja volta. 0
Gdzie można tutaj zaparkować? On----e---stacion--? On podem estacionar? O- p-d-m e-t-c-o-a-? -------------------- On podem estacionar? 0
Czy jest tutaj parking? Q-e--i-ha u-- ---------tac-oname-t a-uí? Que hi ha una zona d’estacionament aquí? Q-e h- h- u-a z-n- d-e-t-c-o-a-e-t a-u-? ---------------------------------------- Que hi ha una zona d’estacionament aquí? 0
Jak długo można tu parkować? Q--nt -e-te------c--sta---nar--qu-? Quant de temps puc estacionar aquí? Q-a-t d- t-m-s p-c e-t-c-o-a- a-u-? ----------------------------------- Quant de temps puc estacionar aquí? 0
Czy jeździ pan / pani na nartach? Que-fa-es--í-v-st-? Que fa esquí vostè? Q-e f- e-q-í v-s-è- ------------------- Que fa esquí vostè? 0
Jedzie pan / pani wyciągiem na górę? Que pu-a-am- ----e----q-í-v-stè? Que puja amb el teleesquí vostè? Q-e p-j- a-b e- t-l-e-q-í v-s-è- -------------------------------- Que puja amb el teleesquí vostè? 0
Czy można tu wypożyczyć narty? És -o-s-b----lo--r--s-uí- aq-í? És possible llogar esquís aquí? É- p-s-i-l- l-o-a- e-q-í- a-u-? ------------------------------- És possible llogar esquís aquí? 0

Rozmowy z samym sobą

Kiedy ktoś rozmawia z samym sobą, dla osoby słuchającej najczęściej jest to śmieszne. Przy czym prawie wszyscy ludzie prowadzą regularnie takie monologi. Psycholodzy oceniają, że robi to więcej niż 95 procent dorosłych. Dzieci podczas zabawy prawie cały czas mówią do siebie. Prowadzenie rozmów z samym sobą jest więc całkiem normalne. Chodzi tu o szczególną formę komunikacji. A mówienie do siebie ma wiele zalet! Przez to porządkujemy bowiem swoje myśli. Rozmowy z samym sobą to momenty, w których wyrywa się nasz wewnętrzny głos. Można więc powiedzieć, że chodzi o głośne myślenie. Szczególnie często mówią ci, którzy są pogubieni wewnętrznie. U nich określony obszar mózgu jest mniej aktywny. Dlatego są gorzej zorganizowani. Przez rozmowy z samym sobą pomagają sobie w planowym działaniu. Takie rozmowy mogą nam także pomóc w podejmowaniu decyzji. Są też bardzo dobrą metodą odreagowania stresu. Rozmowy z sobą zwiększają koncentrację i sprawność. Wymówienie czegoś trwa bowiem dłużej niż samo myślenie. Podczas mówienia lepiej dostrzegamy nasze myśli. Trudniejsze testy rozwiązujemy lepiej, kiedy mówimy przy tym do siebie. Wykazały to różne eksperymenty. Przez rozmowy z samym sobą możemy też dodać sobie odwagi. Wielu sportowców prowadzi takie rozmowy, by się zmotywować. Niestety najczęściej rozmawiamy ze sobą w negatywnych sytuacjach. Dlatego powinniśmy zwracać uwagę na to, by formułować wszystko pozytywnie. I często musimy powtarzać to, czego chcemy. W ten sposób przez mówienie pozytywnie wpływamy na nasze działania. To jednak funkcjonuje niestety tylko wtedy, gdy pozostajemy realistyczni!
Czy wiedziałeś?
Język rumuński należy do języków wschodnioromańskich. Jest językiem ojczystym dla około 28 milionów ludzi. Mieszkają oni głównie w Rumunii i Mołdawii. Rumuński jest również oficjalnym językiem Republiki Mołdawii. Także w Serbii i na Ukrainie są większe gminy, w których mówi się po rumuńsku. Rumuński powstał z języka łacińskiego. Rzymianie utrzymywali wcześniej w regionie wokół Dunaju dwie prowincje. Najbliżej spokrewniony z rumuńskim jest włoski. Dlatego też Rumuni mogą dobrze rozumieć Włochów. Odwrotnie nie jest to zawsze możliwe. Ma to związek z tym, że rumuński zawiera wiele słów słowiańskich. Również system głosek został ukształtowany przez sąsiadujący obszar słowiańskiego języka. Dlatego w alfabecie rumuńskim jest kilka znaków szczególnych. Forma pisana rumuńskiego odpowiada formie mówionej. I ciągle jeszcze wykazuje wiele podobieństw z bardzo starymi strukturami łacińskimi… Ale to właśnie czyni ten język tak fascynującym!