Rozmówki

pl prosić o coś   »   ca demanar alguna cosa

74 [siedemdziesiąt cztery]

prosić o coś

prosić o coś

74 [setanta-quatre]

demanar alguna cosa

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kataloński Bawić się Więcej
(Czy) Może mi pan / pani ściąć włosy? E---odr-eu-tal--r-els ca-el--? E- p------ t----- e-- c------- E- p-d-í-u t-l-a- e-s c-b-l-s- ------------------------------ Em podríeu tallar els cabells? 0
Proszę nie za krótko. No ga-r---ur-, -- u---la-. N- g---- c---- s- u- p---- N- g-i-e c-r-, s- u- p-a-. -------------------------- No gaire curt, si us plau. 0
Proszę trochę krócej. U-a--ic--més-cu-t,-si----p---. U-- m--- m-- c---- s- u- p---- U-a m-c- m-s c-r-, s- u- p-a-. ------------------------------ Una mica més curt, si us plau. 0
(Czy) Może mi pan / pani wywołać te zdjęcia? E- ---r--u-r--e-ar-les -otos? E- p------ r------ l-- f----- E- p-d-í-u r-v-l-r l-s f-t-s- ----------------------------- Em podríeu revelar les fotos? 0
Zdjęcia są na płycie CD. Les-f-t-s-s---en e--C-. L-- f---- s-- e- e- C-- L-s f-t-s s-n e- e- C-. ----------------------- Les fotos són en el CD. 0
Zdjęcia są w aparacie. L-s--o-o------- -a---me-a. L-- f---- s-- a l- c------ L-s f-t-s s-n a l- c-m-r-. -------------------------- Les fotos són a la càmera. 0
(Czy) Może mi pan / pani naprawić ten zegarek? E- -od-íe- r----ar--- r-llot--? E- p------ r------ e- r-------- E- p-d-í-u r-p-r-r e- r-l-o-g-? ------------------------------- Em podríeu reparar el rellotge? 0
Szkło jest potłuczone. El--id-e-s-ha ----cat. E- v---- s--- t------- E- v-d-e s-h- t-e-c-t- ---------------------- El vidre s’ha trencat. 0
Bateria jest pusta. L- bat--i- e----de--arregad-. L- b------ e--- d------------ L- b-t-r-a e-t- d-s-a-r-g-d-. ----------------------------- La bateria està descarregada. 0
(Czy) Może pan / pani wyprasować tę koszulę? Em podrí-u-p-a--ar----ca-isa? E- p------ p------ l- c------ E- p-d-í-u p-a-x-r l- c-m-s-? ----------------------------- Em podríeu planxar la camisa? 0
(Czy) Może pan / pani wyczyścić te spodnie? E- -o--í-- ------r -l- pant-----? E- p------ n------ e-- p--------- E- p-d-í-u n-t-j-r e-s p-n-a-o-s- --------------------------------- Em podríeu netejar els pantalons? 0
(Czy) Może pan / pani naprawić te buty? E----drí----rr-gl-r -e---a-ates? E- p------ a------- l-- s------- E- p-d-í-u a-r-g-a- l-s s-b-t-s- -------------------------------- Em podríeu arreglar les sabates? 0
(Czy) Może pan / pani dać mi ognia? E- -o-ri- --na- ---? E- p----- d---- f--- E- p-d-i- d-n-r f-c- -------------------- Em podria donar foc? 0
(Czy) Ma pan / pani zapałki lub zapalniczkę? Q---te-iu-l--mi-s --un--ncen----? Q-- t---- l------ o u- e--------- Q-e t-n-u l-u-i-s o u- e-c-n-d-r- --------------------------------- Que teniu llumins o un encenedor? 0
(Czy) Ma pan / pani popielniczkę? Qu---en-- u- -e-d-e-? Q-- t---- u- c------- Q-e t-n-u u- c-n-r-r- --------------------- Que teniu un cendrer? 0
(Czy) Pali pan / pani cygara? Fum--puros -os--? F--- p---- v----- F-m- p-r-s v-s-è- ----------------- Fuma puros vostè? 0
(Czy) Pali pan / pani papierosy? Fuma ---ar-----v----? F--- c-------- v----- F-m- c-g-r-e-s v-s-è- --------------------- Fuma cigarrets vostè? 0
(Czy) Pali pan / pani fajkę? Fu-a---- p--a -os-è? F--- a-- p--- v----- F-m- a-b p-p- v-s-è- -------------------- Fuma amb pipa vostè? 0

Uczenie a czytanie

Uczenie i czytanie są nierozłączne. Dotyczy to szczególnie uczenia się języków obcych. Kto chce dobrze nauczyć się nowego języka, musi czytać dużo tekstów. Podczas czytania obcojęzycznej literatury przetwarzamy całe zdania. W ten sposób nasz mózg może uczyć się słownictwa i gramatyki w kontekście. Pomaga mu to dobrze zapamiętać nowe treści. Pojedyncze słowa nasza pamięć przyswaja o wiele gorzej. Podczas czytania uczymy się, jakie znaczenie mogą mieć słowa. Dzięki temu rozwijamy wyczucie nowego języka. Oczywiście obcojęzyczna literatura nie powinna być zbyt trudna. Nowoczesne krótkie opowiadania czy kryminały są często interesujące. Dzienniki mają tę zaletę, że jest się zawsze na bieżąco. Również książki dla dzieci czy komiksy są dobre do czytania. Rysunki ułatwiają zrozumienie nowego języka. Obojętnie, jaką literaturę się wybierze - powinna być żywa! To znaczy, powinno się w niej dużo dziać, by język się zmieniał. Kto takiej nie znajdzie, może korzystać też ze specjalnych podręczników. Jest wiele książek z prostymi tekstami dla początkujących. Ważne, by podczas czytania używać słownika. Kiedy nie rozumie się jakiegoś słowa, powinno się go wyszukać. Nasz mózg poprzez czytanie uaktywnia się i szybko uczy nowych rzeczy. Na wszystkie słówka, których się nie rozumie, warto założyć własny słownik. W ten sposób można je często powtarzać. Pomocne jest również zaznaczanie w lekturze nieznanych słów na kolorowo. Następnym razem szybko się je rozpozna. Kto codziennie dużo będzie czytał w języku obcym, zrobi szybko postępy. Nasz mózg szybko się bowiem uczy naśladować nowy język. Być może kiedyś będziemy też myśleć w języku obcym…