Rozmówki

pl Przymiotniki 3   »   ca Adjectius 3

80 [osiemdziesiąt]

Przymiotniki 3

Przymiotniki 3

80 [vuitanta]

Adjectius 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kataloński Bawić się Więcej
Ona ma psa. Ella t- un-gos. E--- t- u- g--- E-l- t- u- g-s- --------------- Ella té un gos. 0
Ten pies jest duży. El gos ----r--. E- g-- é- g---- E- g-s é- g-a-. --------------- El gos és gran. 0
Ona ma dużego psa. T- u---o--g-an. T- u- g-- g---- T- u- g-s g-a-. --------------- Té un gos gran. 0
Ona ma dom. E-la -- -na ----. E--- t- u-- c---- E-l- t- u-a c-s-. ----------------- Ella té una casa. 0
Ten dom jest mały. L- ---a-é--pe----. L- c--- é- p------ L- c-s- é- p-t-t-. ------------------ La casa és petita. 0
Ona ma mały dom. T--una---sa--et---. T- u-- c--- p------ T- u-a c-s- p-t-t-. ------------------- Té una casa petita. 0
On mieszka w hotelu. El- v-- -- ----otel. E-- v-- e- u- h----- E-l v-u e- u- h-t-l- -------------------- Ell viu en un hotel. 0
Ten hotel jest tani. L---te--és--a---. L------ é- b----- L-h-t-l é- b-r-t- ----------------- L’hotel és barat. 0
On mieszka w tanim hotelu. E-- -’------- en -- ho--l ba---. E-- s-------- e- u- h---- b----- E-l s-a-l-t-a e- u- h-t-l b-r-t- -------------------------------- Ell s’allotja en un hotel barat. 0
On ma samochód. / On ma auto. Ell-té-u--c-t--. E-- t- u- c----- E-l t- u- c-t-e- ---------------- Ell té un cotxe. 0
Ten samochód jest drogi. / To auto jest drogie. El-cot-- -s---r. E- c---- é- c--- E- c-t-e é- c-r- ---------------- El cotxe és car. 0
On ma drogi samochód. / On ma drogie auto. T-----c--x--car. T- u- c---- c--- T- u- c-t-e c-r- ---------------- Té un cotxe car. 0
On czyta powieść. E-l -----ix u-a no--l•la. E-- l------ u-- n-------- E-l l-e-e-x u-a n-v-l-l-. ------------------------- Ell llegeix una novel•la. 0
Ta powieść jest nudna. La----el•-a és -vor-i-a. L- n------- é- a-------- L- n-v-l-l- é- a-o-r-d-. ------------------------ La novel•la és avorrida. 0
On czyta nudną powieść. L-----x un---o-e-•l--a-or-ida. L------ u-- n------- a-------- L-e-e-x u-a n-v-l-l- a-o-r-d-. ------------------------------ Llegeix una novel•la avorrida. 0
Ona ogląda film. El-a--i-a un- -el-l--u--. E--- m--- u-- p---------- E-l- m-r- u-a p-l-l-c-l-. ------------------------- Ella mira una pel•lícula. 0
Ten film jest bardzo interesujący. L- -el-l--ula -s-emo-i---nt. L- p--------- é- e---------- L- p-l-l-c-l- é- e-o-i-n-n-. ---------------------------- La pel•lícula és emocionant. 0
Ona ogląda bardzo interesujący film. El-- ---- un- p--•l-cu-- --o-i-na--. E--- m--- u-- p--------- e---------- E-l- m-r- u-a p-l-l-c-l- e-o-i-n-n-. ------------------------------------ Ella mira una pel•lícula emocionant. 0

Język nauki

Język nauki to język specyficzny. Jest używany do fachowych dyskusji. Jest stosowany również w publikacjach naukowych. Dawniej istniały spójne języki naukowe. Na terenie Europy w kręgach naukowych dominowała łacina. Natomiast dzisiaj najważniejszym językiem nauki jest angielski. Języki naukowe to języki specjalistyczne. Zawierają bardzo dużo szczególnych pojęć. Ich najważniejszymi cechami są standaryzacja i formalizacja. Niektórzy mówią, że naukowcy świadomie mówią w sposób niezrozumiały. Jeśli coś jest skomplikowane, sprawia wrażenie bardziej inteligentnego. Ale nauka zorientowana jest na prawdzie. Dlatego powinni używać języka neutralnego. Na retoryczne elementy czy niejasne frazesy nie ma miejsca. Jest jednak wiele przykładów języka nad wyraz skomplikowanego. A język skomplikowany wydaje się ludziom fascynujący! Badania potwierdzają, że bardziej ufamy trudniejszemu językowi. Osoby badane miały odpowiedzieć na kilka pytań. Musiały przy tym wybrać między kilkoma odpowiedziami. Niektóre odpowiedzi były prosto sformułowane, inne bardzo skomplikowanie. Większość osób badanych decydowała się na złożone odpowiedzi. Te jednak nie miały żadnego sensu! Osoby badane dały się oczarować językiem. Chociaż treść była absurdalna, forma zrobiła na nich wrażenie. Jednak pisanie skomplikowane nie jest zawsze sztuką. Przekształcenia prostych treści w język złożony można się nauczyć. Natomiast wyrażenie rzeczy trudnych prostym językiem nie jest takie łatwe. Czasami coś prostego jest więc naprawdę złożone…