Rozmówki

pl Liczebniki porządkowe   »   hy Ordinal numbers

61 [sześćdziesiąt jeden]

Liczebniki porządkowe

Liczebniki porządkowe

61 [վաթսունմեկ]

61 [vat’sunmek]

Ordinal numbers

[dasakan t’vakanner]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ormiański Bawić się Więcej
Pierwszy miesiąc to styczeń. Առ-ջ-ն ամ----հո-ն-ար--է: Ա----- ա---- հ------- է- Ա-ա-ի- ա-ի-ը հ-ւ-վ-ր- է- ------------------------ Առաջին ամիսը հունվարն է: 0
A---jin-a---y h-nva-n-e A------ a---- h------ e A-r-j-n a-i-y h-n-a-n e ----------------------- Arrajin amisy hunvarn e
Drugi miesiąc to luty. Ե-կ-ո-դ-----ը-փե-րվ-րն--: Ե------ ա---- փ------- է- Ե-կ-ո-դ ա-ի-ը փ-տ-վ-ր- է- ------------------------- Երկրորդ ամիսը փետրվարն է: 0
Y-rkror- am-s--p’-et---r--e Y------- a---- p--------- e Y-r-r-r- a-i-y p-y-t-v-r- e --------------------------- Yerkrord amisy p’yetrvarn e
Trzeci miesiąc to marzec. Ե----- ա-ի-ը--արտն-է: Ե----- ա---- մ---- է- Ե-ր-ր- ա-ի-ը մ-ր-ն է- --------------------- Երրորդ ամիսը մարտն է: 0
Ye----d amisy--ar-n-e Y------ a---- m---- e Y-r-o-d a-i-y m-r-n e --------------------- Yerrord amisy martn e
Czwarty miesiąc to kwiecień. Չորր-ր- -մ-ս- ա-րի-ն--: Չ------ ա---- ա----- է- Չ-ր-ո-դ ա-ի-ը ա-ր-լ- է- ----------------------- Չորրորդ ամիսը ապրիլն է: 0
C---or--rd a-----april--e C--------- a---- a----- e C-’-o-r-r- a-i-y a-r-l- e ------------------------- Ch’vorrord amisy apriln e
Piąty miesiąc to maj. Հինգերորդ ա--ս- -ա---- է: Հ-------- ա---- մ----- է- Հ-ն-ե-ո-դ ա-ի-ը մ-յ-ս- է- ------------------------- Հինգերորդ ամիսը մայիսն է: 0
Hi---r-rd -m--- --y--- e H-------- a---- m----- e H-n-e-o-d a-i-y m-y-s- e ------------------------ Hingerord amisy mayisn e
Szósty miesiąc to czerwiec. Վ-ցե-ո----մի-ը---ւ-իսն-է: Վ------- ա---- հ------ է- Վ-ց-ր-ր- ա-ի-ը հ-ւ-ի-ն է- ------------------------- Վեցերորդ ամիսը հունիսն է: 0
Ve--’ye-----a---- --n--- e V---------- a---- h----- e V-t-’-e-o-d a-i-y h-n-s- e -------------------------- Vets’yerord amisy hunisn e
Sześć miesięcy to pół roku. Վ-ց ա-ի-ները-միաս-ն կե----րի-է: Վ-- ա------- մ----- կ-- տ--- է- Վ-ց ա-ի-ն-ր- մ-ա-ի- կ-ս տ-ր- է- ------------------------------- Վեց ամիսները միասին կես տարի է: 0
V---’ am---e----ia-i--k-s ---i-e V---- a------- m----- k-- t--- e V-t-’ a-i-n-r- m-a-i- k-s t-r- e -------------------------------- Vets’ amisnery miasin kes tari e
Styczeń, luty, marzec, հ-ւ-վար-----րվա-, -ար-, հ------- փ------- մ---- հ-ւ-վ-ր- փ-տ-վ-ր- մ-ր-, ----------------------- հունվար, փետրվար, մարտ, 0
h-n-------y---va---ma--, h------ p--------- m---- h-n-a-, p-y-t-v-r- m-r-, ------------------------ hunvar, p’yetrvar, mart,
kwiecień maj i czerwiec. ա-րիլ, մայ--- հո---ս ա----- մ----- հ----- ա-ր-լ- մ-յ-ս- հ-ւ-ի- -------------------- ապրիլ, մայիս, հունիս 0
ap---, may--,--u--s a----- m----- h---- a-r-l- m-y-s- h-n-s ------------------- april, mayis, hunis
Siódmy miesiąc to lipiec. Յո-ե------մ----հուլի-ն-է: Յ------- ա---- հ------ է- Յ-թ-ր-ր- ա-ի-ը հ-ւ-ի-ն է- ------------------------- Յոթերորդ ամիսը հուլիսն է: 0
Y-t-y-ro-- am-s- h-l-sn e Y--------- a---- h----- e Y-t-y-r-r- a-i-y h-l-s- e ------------------------- Yot’yerord amisy hulisn e
Ósmy miesiąc to sierpień. Ո--եր--դ---ի-ը--գոստ----է: Ո------- ա---- օ------- է- Ո-թ-ր-ր- ա-ի-ը օ-ո-տ-ս- է- -------------------------- ՈՒթերորդ ամիսը օգոստոսն է: 0
Ut’-e---d-a-i-y-ogos---n-e U-------- a---- o------- e U-’-e-o-d a-i-y o-o-t-s- e -------------------------- Ut’yerord amisy ogostosn e
Dziewiąty miesiąc to wrzesień. Ի-ե-ո----մի-- -ե-տեմ-ե-ն-է: Ի------ ա---- ս--------- է- Ի-ե-ո-դ ա-ի-ը ս-պ-ե-բ-ր- է- --------------------------- Իներորդ ամիսը սեպտեմբերն է: 0
I-e-o-d a-i---s---emb--n e I------ a---- s--------- e I-e-o-d a-i-y s-p-e-b-r- e -------------------------- Inerord amisy septembern e
Dziesiąty miesiąc to październik. Տասներո---ամիսը-հ-կտ---երն--: Տ-------- ա---- հ--------- է- Տ-ս-ե-ո-դ ա-ի-ը հ-կ-ե-բ-ր- է- ----------------------------- Տասներորդ ամիսը հոկտեմբերն է: 0
Ta-n-r----------ho-te--ern-e T-------- a---- h--------- e T-s-e-o-d a-i-y h-k-e-b-r- e ---------------------------- Tasnerord amisy hoktembern e
Jedenasty miesiąc to listopad. Տա------րո-դ-----ը նո-ե---ր- է: Տ----------- ա---- ն-------- է- Տ-ս-մ-կ-ր-ր- ա-ի-ը ն-յ-մ-ե-ն է- ------------------------------- Տասնմեկերորդ ամիսը նոյեմբերն է: 0
Tasn-e-ero-d --isy-no--mb-r- e T----------- a---- n-------- e T-s-m-k-r-r- a-i-y n-y-m-e-n e ------------------------------ Tasnmekerord amisy noyembern e
Dwunasty miesiąc to grudzień. Տասն-րկո------դ-ա---- -ե-տեմբերն -: Տ-------------- ա---- դ--------- է- Տ-ս-ե-կ-ւ-ր-ո-դ ա-ի-ը դ-կ-ե-բ-ր- է- ----------------------------------- Տասներկուերրորդ ամիսը դեկտեմբերն է: 0
T---e---e--o-- am-s-----t--bern-e T------------- a---- d--------- e T-s-e-k-e-r-r- a-i-y d-k-e-b-r- e --------------------------------- Tasnerkuerrord amisy dektembern e
Dwanaście miesięcy to rok. Տ--նե-կ-ւ----սնե-ը---ա-ի--մ-----ր--է: Տ-------- ա------- մ----- մ-- տ--- է- Տ-ս-ե-կ-ւ ա-ի-ն-ր- մ-ա-ի- մ-կ տ-ր- է- ------------------------------------- Տասներկու ամիսները միասին մեկ տարի է: 0
Ta-ne--u -mis-e-y -ias-- m-k--ar- e T------- a------- m----- m-- t--- e T-s-e-k- a-i-n-r- m-a-i- m-k t-r- e ----------------------------------- Tasnerku amisnery miasin mek tari e
Lipiec, sierpień, wrzesień, հու---- ----տոս- սեպտ-մբեր հ------ օ------- ս-------- հ-ւ-ի-, օ-ո-տ-ս- ս-պ-ե-բ-ր -------------------------- հուլիս, օգոստոս, սեպտեմբեր 0
hul--- --o----- s--t-m-er h----- o------- s-------- h-l-s- o-o-t-s- s-p-e-b-r ------------------------- hulis, ogostos, september
październik, listopad i grudzień. հ-կ---բ-ր---ո-ե-բ------------ր հ--------- ն-------- դ-------- հ-կ-ե-բ-ր- ն-յ-մ-ե-, դ-կ-ե-բ-ր ------------------------------ հոկտեմբեր, նոյեմբեր, դեկտեմբեր 0
h--tem-e-,-n-y--be-, de---mb-r h--------- n-------- d-------- h-k-e-b-r- n-y-m-e-, d-k-e-b-r ------------------------------ hoktember, noyember, dektember

Język ojczysty jest zawsze językiem najważniejszym

Nasz język ojczysty to pierwszy język, którego się uczymy. Dzieje się to nieświadomie, nie zauważamy tego. Większość ludzi ma tylko jeden język ojczysty. Wszystkie inne języki są uczone jako języki obce. Oczywiście są ludzie, którzy dorastali w kilku językach. Jednak zwykle mają je opanowane w różnym stopniu. Często są one też w różnym stopniu używane. Jednego języka używa się na przykład w pracy. Innego natomiast w domu. To, jak dobrze mówimy w jakimś języku, zależy od kilku faktorów. Kiedy uczymy się jako małe dzieci, przeważnie uczymy się bardzo dobrze. Nasz ośrodek mowy w tych latach pracuje najbardziej efektywnie. Jest ważne również, jak często mówimy w tym języku. Im częściej go używamy, tym lepiej w nim mówimy. Naukowcy uważają jednak, że nigdy nie można nauczyć się dwóch języków tak samo dobrze. Jeden język pozostanie na zawsze językiem ważniejszym. Eksperymenty zdają się potwierdzać tę hipotezę. W badaniach przetestowano różne osoby. Część osób badanych mówiła płynnie dwoma językami. Był to chiński jako język ojczysty i angielski. Druga połowa badanych osób mówiła tylko w języku angielskim jako ojczystym. Osoby badane musiały rozwiązać proste zadania po angielsku. Badano przy tym aktywność mózgu. Mózgi osób badanych wykazywały różnice! U wielojęzycznych jeden region mózgu był szczególnie aktywny. Natomiast jednojęzyczni nie wykazywali żadnej aktywności w tym regionie. Obydwie grupy rozwiązały zadania tak samo szybko i równie dobrze. Mimo to Chińczycy tłumaczyli wszystko na swój język ojczysty…