Rozmówki

pl Zdania podrzędne z że 2   »   hy Subordinate clauses: that 2

92 [dziewięćdziesiąt dwa]

Zdania podrzędne z że 2

Zdania podrzędne z że 2

92 [իննսուներկու]

92 [innsunerku]

Subordinate clauses: that 2

[yerkrordakan nakhadasut’yunner "vor" ov 2]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ormiański Bawić się Więcej
Denerwuje mnie, że chrapiesz. Դա--ն-----կաց-ու------- -ու -ռմփ-ցնում-ե-: Դա ինձ բարկացնում է, որ դու խռմփացնում ես: Դ- ի-ձ բ-ր-ա-ն-ւ- է- ո- դ-ւ խ-մ-ա-ն-ւ- ե-: ------------------------------------------ Դա ինձ բարկացնում է, որ դու խռմփացնում ես: 0
Da----z ba-k---’n-- -- vor--u--------ats’n-m--es Da indz barkats’num e, vor du khrrmp’ats’num yes D- i-d- b-r-a-s-n-m e- v-r d- k-r-m-’-t-’-u- y-s ------------------------------------------------ Da indz barkats’num e, vor du khrrmp’ats’num yes
Denerwuje mnie, że pijesz tak dużo piwa. Դ- ի-ձ --րկ-ցնո-մ -,--ր դ----յ-----շ---գար--ուր-ես խ-ո-մ: Դա ինձ բարկացնում է, որ դու այդքան շատ գարեջուր ես խմում: Դ- ի-ձ բ-ր-ա-ն-ւ- է- ո- դ-ւ ա-դ-ա- շ-տ գ-ր-ջ-ւ- ե- խ-ո-մ- --------------------------------------------------------- Դա ինձ բարկացնում է, որ դու այդքան շատ գարեջուր ես խմում: 0
D------ ---k-ts’n-m----vo---u ayd-’-n---at------ur yes k-mum Da indz barkats’num e, vor du aydk’an shat garejur yes khmum D- i-d- b-r-a-s-n-m e- v-r d- a-d-’-n s-a- g-r-j-r y-s k-m-m ------------------------------------------------------------ Da indz barkats’num e, vor du aydk’an shat garejur yes khmum
Denerwuje mnie, że się spóźniasz. Դա---- ---կ------ -- ---դու--յդք-- --- ե--գա-իս: Դա ինձ բարկացնում է, որ դու այդքան ուշ ես գալիս: Դ- ի-ձ բ-ր-ա-ն-ւ- է- ո- դ-ւ ա-դ-ա- ո-շ ե- գ-լ-ս- ------------------------------------------------ Դա ինձ բարկացնում է, որ դու այդքան ուշ ես գալիս: 0
Da-i--z--a-k-ts--u- -- vor-----y---an-u-- ----g-lis Da indz barkats’num e, vor du aydk’an ush yes galis D- i-d- b-r-a-s-n-m e- v-r d- a-d-’-n u-h y-s g-l-s --------------------------------------------------- Da indz barkats’num e, vor du aydk’an ush yes galis
Uważam, że on potrzebuje lekarza. Ես ----ում--մ, ----ր-- -ժ--կ-է-հար--վո-: Ես կարծում եմ, որ նրան բժիշկ է հարկավոր: Ե- կ-ր-ո-մ ե-, ո- ն-ա- բ-ի-կ է հ-ր-ա-ո-: ---------------------------------------- Ես կարծում եմ, որ նրան բժիշկ է հարկավոր: 0
Y-- -art--m -e-,--o- n-a- b--ish- e ha-k--or Yes kartsum yem, vor nran bzhishk e harkavor Y-s k-r-s-m y-m- v-r n-a- b-h-s-k e h-r-a-o- -------------------------------------------- Yes kartsum yem, vor nran bzhishk e harkavor
Uważam, że on jest chory. Ե----ր--ւ---մ- որ նա -իվա----: Ես կարծում եմ, որ նա հիվանդ է: Ե- կ-ր-ո-մ ե-, ո- ն- հ-վ-ն- է- ------------------------------ Ես կարծում եմ, որ նա հիվանդ է: 0
Ye- k-r-su- --m,---- n--hiv--d-e Yes kartsum yem, vor na hivand e Y-s k-r-s-m y-m- v-r n- h-v-n- e -------------------------------- Yes kartsum yem, vor na hivand e
Uważam, że on teraz śpi. Ես---րծո---եմ--որ-ն- -յ-----ո-մ-է: Ես կարծում եմ, որ նա այժմ քնում է: Ե- կ-ր-ո-մ ե-, ո- ն- ա-ժ- ք-ո-մ է- ---------------------------------- Ես կարծում եմ, որ նա այժմ քնում է: 0
Y---kar---m--em,--o- n- --z---k-----e Yes kartsum yem, vor na ayzhm k’num e Y-s k-r-s-m y-m- v-r n- a-z-m k-n-m e ------------------------------------- Yes kartsum yem, vor na ayzhm k’num e
Mamy nadzieję, że on ożeni się z naszą córką. Մ-նք հուսո- էնք---ր ն--մ-ր -ղջ-- հե- կամու--անա: Մենք հուսով էնք, որ նա մեր աղջկա հետ կամուսնանա: Մ-ն- հ-ւ-ո- է-ք- ո- ն- մ-ր ա-ջ-ա հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-: ------------------------------------------------ Մենք հուսով էնք, որ նա մեր աղջկա հետ կամուսնանա: 0
M-nk- h--o- -nk-- v-r ----er-----ka---- --m-s-ana Menk’ husov enk’, vor na mer aghjka het kamusnana M-n-’ h-s-v e-k-, v-r n- m-r a-h-k- h-t k-m-s-a-a ------------------------------------------------- Menk’ husov enk’, vor na mer aghjka het kamusnana
Mamy nadzieję, że on ma dużo pieniędzy. Մ-նք -ո---- էն-------ա շատ---ղ ---ի: Մենք հուսով էնք, որ նա շատ փող ունի: Մ-ն- հ-ւ-ո- է-ք- ո- ն- շ-տ փ-ղ ո-ն-: ------------------------------------ Մենք հուսով էնք, որ նա շատ փող ունի: 0
Me--’ hus-v---k-,-v----a-s--t --vo-h --i Menk’ husov enk’, vor na shat p’vogh uni M-n-’ h-s-v e-k-, v-r n- s-a- p-v-g- u-i ---------------------------------------- Menk’ husov enk’, vor na shat p’vogh uni
Mamy nadzieję, że on jest milionerem. Մենք--ու-ով էնք,-որ -ա միլլ-----ե- է: Մենք հուսով էնք, որ նա միլլիոնատեր է: Մ-ն- հ-ւ-ո- է-ք- ո- ն- մ-լ-ի-ն-տ-ր է- ------------------------------------- Մենք հուսով էնք, որ նա միլլիոնատեր է: 0
M---’ --sov enk-, v-- na -ill--n---r e Menk’ husov enk’, vor na millionater e M-n-’ h-s-v e-k-, v-r n- m-l-i-n-t-r e -------------------------------------- Menk’ husov enk’, vor na millionater e
Słyszałem / Słyszałam, że twoja żona miała wypadek. Ես -սե- --- որ --ա-կինը-վթարի-- --թա-----: Ես լսել եմ, որ նրա կինը վթարի է ենթարկվել: Ե- լ-ե- ե-, ո- ն-ա կ-ն- վ-ա-ի է ե-թ-ր-վ-լ- ------------------------------------------ Ես լսել եմ, որ նրա կինը վթարի է ենթարկվել: 0
Y-- ls-l-y--, -o---r- ki-- v---r- --ye-t’a-k--l Yes lsel yem, vor nra kiny vt’ari e yent’arkvel Y-s l-e- y-m- v-r n-a k-n- v-’-r- e y-n-’-r-v-l ----------------------------------------------- Yes lsel yem, vor nra kiny vt’ari e yent’arkvel
Słyszałem / Słyszałam, że (ona) leży w szpitalu. Ե- -ս-- -մ, -- նա--իվա-դ-նո--ւմ է: Ես լսել եմ, որ նա հիվանդանոցում է: Ե- լ-ե- ե-, ո- ն- հ-վ-ն-ա-ո-ո-մ է- ---------------------------------- Ես լսել եմ, որ նա հիվանդանոցում է: 0
Ye- -se- --m- vo--n- hi--n--n----um-e Yes lsel yem, vor na hivandanots’um e Y-s l-e- y-m- v-r n- h-v-n-a-o-s-u- e ------------------------------------- Yes lsel yem, vor na hivandanots’um e
Słyszałem / Słyszałam, że twoje auto jest zupełnie zniszczone. Ե- ---լ-եմ, ------մեք---- լ----ն-փչ-ց-- -: Ես լսել եմ, որ քո մեքենան լիովին փչացել է: Ե- լ-ե- ե-, ո- ք- մ-ք-ն-ն լ-ո-ի- փ-ա-ե- է- ------------------------------------------ Ես լսել եմ, որ քո մեքենան լիովին փչացել է: 0
Y-s-l----y----vor-k’-o-------na--lio-in--’--’a------ e Yes lsel yem, vor k’vo mek’yenan liovin p’ch’ats’yel e Y-s l-e- y-m- v-r k-v- m-k-y-n-n l-o-i- p-c-’-t-’-e- e ------------------------------------------------------ Yes lsel yem, vor k’vo mek’yenan liovin p’ch’ats’yel e
Cieszy mnie, że pan przyszedł / pani przyszła. Ե--ո-ր---ե-, որ -ո-- ---լ---: Ես ուրախ եմ, որ Դուք եկել եք: Ե- ո-ր-խ ե-, ո- Դ-ւ- ե-ե- ե-: ----------------------------- Ես ուրախ եմ, որ Դուք եկել եք: 0
Yes ----- y-m---or -uk’-ye-e--y--’ Yes urakh yem, vor Duk’ yekel yek’ Y-s u-a-h y-m- v-r D-k- y-k-l y-k- ---------------------------------- Yes urakh yem, vor Duk’ yekel yek’
Cieszy mnie, że jest pan / pani zainteresowany / zainteresowana. Ես -ւր-խ -----ր---ւք հ--ա-ր-րո-----ն ո--եք: Ես ուրախ եմ, որ Դուք հետաքրքրություն ունեք: Ե- ո-ր-խ ե-, ո- Դ-ւ- հ-տ-ք-ք-ո-թ-ո-ն ո-ն-ք- ------------------------------------------- Ես ուրախ եմ, որ Դուք հետաքրքրություն ունեք: 0
Yes--ra-h-y--, v-- Duk- ---a----’ru--yun-u---’ Yes urakh yem, vor Duk’ hetak’rk’rut’yun unek’ Y-s u-a-h y-m- v-r D-k- h-t-k-r-’-u-’-u- u-e-’ ---------------------------------------------- Yes urakh yem, vor Duk’ hetak’rk’rut’yun unek’
Cieszy mnie, że chce pan / pani kupić ten dom. Ե---ւ--- -մ- -- Դ-ւ- -յդ տու-ը գ-ե- ե- ց--կանու-: Ես ուրախ եմ, որ Դուք այդ տունը գնել եք ցանկանում: Ե- ո-ր-խ ե-, ո- Դ-ւ- ա-դ տ-ւ-ը գ-ե- ե- ց-ն-ա-ո-մ- ------------------------------------------------- Ես ուրախ եմ, որ Դուք այդ տունը գնել եք ցանկանում: 0
Y-- u--kh-y--,-vor ---’-ayd t-ny -nel yek------nka--m Yes urakh yem, vor Duk’ ayd tuny gnel yek’ ts’ankanum Y-s u-a-h y-m- v-r D-k- a-d t-n- g-e- y-k- t-’-n-a-u- ----------------------------------------------------- Yes urakh yem, vor Duk’ ayd tuny gnel yek’ ts’ankanum
Obawiam się, że ostatni autobus już odjechał. Ե- մտավ---ւթյու- ո---մ,-ո----ր-ին-ավ---ու---արդե- մե-ն-լ -: Ես մտավախություն ունեմ, որ վերջին ավտոբուսը արդեն մեկնել է: Ե- մ-ա-ա-ո-թ-ո-ն ո-ն-մ- ո- վ-ր-ի- ա-տ-բ-ւ-ը ա-դ-ն մ-կ-ե- է- ----------------------------------------------------------- Ես մտավախություն ունեմ, որ վերջին ավտոբուսը արդեն մեկնել է: 0
Y----ta-ak--t--un ---m--vo- -e------v-ob--y ar--- ---ne--e Yes mtavakhut’yun unem, vor verjin avtobusy arden meknel e Y-s m-a-a-h-t-y-n u-e-, v-r v-r-i- a-t-b-s- a-d-n m-k-e- e ---------------------------------------------------------- Yes mtavakhut’yun unem, vor verjin avtobusy arden meknel e
Obawiam się, że musimy wziąć taksówkę. Ես -----խ--թյ------նե-- -- մ-ն- տ-ք-ի-պ--ք - --րց---ք: Ես մտավախություն ունեմ, որ մենք տաքսի պետք է վերցնենք: Ե- մ-ա-ա-ո-թ-ո-ն ո-ն-մ- ո- մ-ն- տ-ք-ի պ-տ- է վ-ր-ն-ն-: ------------------------------------------------------ Ես մտավախություն ունեմ, որ մենք տաքսի պետք է վերցնենք: 0
Yes-mtava-h-t’y----nem,--o- m-n---tak’-- petk- e -e---’--n-’ Yes mtavakhut’yun unem, vor menk’ tak’si petk’ e verts’nenk’ Y-s m-a-a-h-t-y-n u-e-, v-r m-n-’ t-k-s- p-t-’ e v-r-s-n-n-’ ------------------------------------------------------------ Yes mtavakhut’yun unem, vor menk’ tak’si petk’ e verts’nenk’
Obawiam się, że nie mam przy sobie pieniędzy. Ե- -տավախո----ւն-ո-------- իմ-----ո- -ի փ-ղ չ--: Ես մտավախություն ունեմ, որ իմ մոտ ոչ մի փող չկա: Ե- մ-ա-ա-ո-թ-ո-ն ո-ն-մ- ո- ի- մ-տ ո- մ- փ-ղ չ-ա- ------------------------------------------------ Ես մտավախություն ունեմ, որ իմ մոտ ոչ մի փող չկա: 0
Y-s m---a----’yun-unem, -----m--ot voch- m-------h-c-’-a Yes mtavakhut’yun unem, vor im mot voch’ mi p’vogh ch’ka Y-s m-a-a-h-t-y-n u-e-, v-r i- m-t v-c-’ m- p-v-g- c-’-a -------------------------------------------------------- Yes mtavakhut’yun unem, vor im mot voch’ mi p’vogh ch’ka

Od gestu do języka

Kiedy mówimy lub słuchamy, nasz mózg ma dużo pracy. Musi przetworzyć językowe sygnały. Gesty i symbole to również sygnały językowe. Istniały jeszcze przed ludzkim językiem. Niektóre znaki były rozumiane we wszystkich kulturach. Innych trzeba było się nauczyć. Nie są zrozumiałe same z siebie. Gesty i symbole są przetwarzane jak język. Są też przetwarzane w tym samym obszarze mózgu! Dowiodły tego nowe badania. Neukowcy poddali badaniu kilka osób. Osoby te musiały obejrzeć różne wideoklipy. Podczas oglądania, mierzono aktywność mózgu tych osób. Jedna część klipów wyrażała różne rzeczy. Działo się to przez ruchy, symbole i język. Druga grupa badanych osób oglądała inne wideoklipy. Te klipy były absurdalne. Język, gesty i symbole nie istniały. Nie miały żadnego znaczenia. Przez pomiar naukowcy widzieli, co gdzie było przetwarzane. Mogli porównać aktywność mózgu badanych osób. Wszystko, co miało jakieś znaczenie, było analizowane w tym samym obszarze. Wynik tego eksperymentu jest bardzo interesujący. Pokazuje, jak nasz mózg nauczył się na nowo języka. Najpierw człowiek komunikował się za pomocą gestów. Później stworzył język. Mózg musiał się więc nauczyć przetwarzania języka jak gestów. I widocznie w tym celu zaktualizował starą wersję….