Rozmówki

pl Przymiotniki 3   »   hy Adjectives 3

80 [osiemdziesiąt]

Przymiotniki 3

Przymiotniki 3

80 [ութանասուն]

80 [ut’anasun]

Adjectives 3

[atsakanner 3]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski ormiański Bawić się Więcej
Ona ma psa. Նա -ու--ու-ի: Ն- շ--- ո---- Ն- շ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա շուն ունի: 0
Na--h-----i N- s--- u-- N- s-u- u-i ----------- Na shun uni
Ten pies jest duży. Շո-ն--մ-ծ-է: Շ---- մ-- է- Շ-ւ-ը մ-ծ է- ------------ Շունը մեծ է: 0
Sh--- me-- e S---- m--- e S-u-y m-t- e ------------ Shuny mets e
Ona ma dużego psa. Ն---ե- շու- --ն-: Ն- մ-- շ--- ո---- Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-: ----------------- Նա մեծ շուն ունի: 0
N--m--s s-un--ni N- m--- s--- u-- N- m-t- s-u- u-i ---------------- Na mets shun uni
Ona ma dom. Ն---ուն-ու--: Ն- տ--- ո---- Ն- տ-ւ- ո-ն-: ------------- Նա տուն ունի: 0
Na--un -ni N- t-- u-- N- t-n u-i ---------- Na tun uni
Ten dom jest mały. Տո----փ-քր--: Տ---- փ--- է- Տ-ւ-ը փ-ք- է- ------------- Տունը փոքր է: 0
Tun- p-v-----e T--- p------ e T-n- p-v-k-r e -------------- Tuny p’vok’r e
Ona ma mały dom. Նա --ք----ւ----նի: Ն- փ--- տ--- ո---- Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-: ------------------ Նա փոքր տուն ունի: 0
Na-----k’- tun--ni N- p------ t-- u-- N- p-v-k-r t-n u-i ------------------ Na p’vok’r tun uni
On mieszka w hotelu. Նա-հ----անո---մ է -----մ: Ն- հ----------- է ա------ Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-: ------------------------- Նա հյուրանոցում է ապրում: 0
Na-hy-r-n-t--um e a-rum N- h----------- e a---- N- h-u-a-o-s-u- e a-r-m ----------------------- Na hyuranots’um e aprum
Ten hotel jest tani. Հյուր-ն--- է-ա--է: Հ--------- է--- է- Հ-ո-ր-ն-ց- է-ա- է- ------------------ Հյուրանոցը էժան է: 0
Hy-r---t--y ez--n-e H---------- e---- e H-u-a-o-s-y e-h-n e ------------------- Hyuranots’y ezhan e
On mieszka w tanim hotelu. Նա -պր--մ--------հյ------ցո-մ: Ն- ա----- է է--- հ------------ Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-: ------------------------------ Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0
N--a-r-m----z--- hyur-----’um N- a---- e e---- h----------- N- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u- ----------------------------- Na aprum e ezhan hyuranots’um
On ma samochód. / On ma auto. Նա մե--նա ունի: Ն- մ----- ո---- Ն- մ-ք-ն- ո-ն-: --------------- Նա մեքենա ունի: 0
Na m---y-n--uni N- m------- u-- N- m-k-y-n- u-i --------------- Na mek’yena uni
Ten samochód jest drogi. / To auto jest drogie. Մեքե-ա- թ--կ-է: Մ------ թ--- է- Մ-ք-ն-ն թ-ն- է- --------------- Մեքենան թանկ է: 0
M-k’ye-an-t’-n--e M-------- t---- e M-k-y-n-n t-a-k e ----------------- Mek’yenan t’ank e
On ma drogi samochód. / On ma drogie auto. Ն-------մե-----ու--: Ն- թ--- մ----- ո---- Ն- թ-ն- մ-ք-ն- ո-ն-: -------------------- Նա թանկ մեքենա ունի: 0
N--t’--k-m-k’y--a---i N- t---- m------- u-- N- t-a-k m-k-y-n- u-i --------------------- Na t’ank mek’yena uni
On czyta powieść. Նա -ե--է--ա-դո--: Ն- վ-- է կ------- Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------- Նա վեպ է կարդում: 0
Na-----e-k--d-m N- v-- e k----- N- v-p e k-r-u- --------------- Na vep e kardum
Ta powieść jest nudna. Վ-պը -ան-ր-լի է: Վ--- ձ------- է- Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է- ---------------- Վեպը ձանձրալի է: 0
Vep- ---n-z-ali-e V--- d--------- e V-p- d-a-d-r-l- e ----------------- Vepy dzandzrali e
On czyta nudną powieść. Ն------ան-րա-ի վեպ-է --րդում: Ն- մ- ձ------- վ-- է կ------- Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ- ----------------------------- Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0
Na--i----ndz-----vep --k--d-m N- m- d--------- v-- e k----- N- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u- ----------------------------- Na mi dzandzrali vep e kardum
Ona ogląda film. Նա ֆի-- է--այ-ւմ: Ն- ֆ--- է ն------ Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ----------------- Նա ֆիլմ է նայում: 0
Na -i-m - --yum N- f--- e n---- N- f-l- e n-y-m --------------- Na film e nayum
Ten film jest bardzo interesujący. Ֆի--ը հե-----ի---: Ֆ---- հ-------- է- Ֆ-լ-ը հ-տ-ք-ք-ր է- ------------------ Ֆիլմը հետաքրքիր է: 0
F-l---h-t---rk-i- e F---- h---------- e F-l-y h-t-k-r-’-r e ------------------- Filmy hetak’rk’ir e
Ona ogląda bardzo interesujący film. Ն---ի հե----ք---ֆ-լ-----այ-ւմ: Ն- մ- հ-------- ֆ--- է ն------ Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-: ------------------------------ Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0
Na mi ----k’-k’-r-f----e-na-um N- m- h---------- f--- e n---- N- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m ------------------------------ Na mi hetak’rk’ir film e nayum

Język nauki

Język nauki to język specyficzny. Jest używany do fachowych dyskusji. Jest stosowany również w publikacjach naukowych. Dawniej istniały spójne języki naukowe. Na terenie Europy w kręgach naukowych dominowała łacina. Natomiast dzisiaj najważniejszym językiem nauki jest angielski. Języki naukowe to języki specjalistyczne. Zawierają bardzo dużo szczególnych pojęć. Ich najważniejszymi cechami są standaryzacja i formalizacja. Niektórzy mówią, że naukowcy świadomie mówią w sposób niezrozumiały. Jeśli coś jest skomplikowane, sprawia wrażenie bardziej inteligentnego. Ale nauka zorientowana jest na prawdzie. Dlatego powinni używać języka neutralnego. Na retoryczne elementy czy niejasne frazesy nie ma miejsca. Jest jednak wiele przykładów języka nad wyraz skomplikowanego. A język skomplikowany wydaje się ludziom fascynujący! Badania potwierdzają, że bardziej ufamy trudniejszemu językowi. Osoby badane miały odpowiedzieć na kilka pytań. Musiały przy tym wybrać między kilkoma odpowiedziami. Niektóre odpowiedzi były prosto sformułowane, inne bardzo skomplikowanie. Większość osób badanych decydowała się na złożone odpowiedzi. Te jednak nie miały żadnego sensu! Osoby badane dały się oczarować językiem. Chociaż treść była absurdalna, forma zrobiła na nich wrażenie. Jednak pisanie skomplikowane nie jest zawsze sztuką. Przekształcenia prostych treści w język złożony można się nauczyć. Natomiast wyrażenie rzeczy trudnych prostym językiem nie jest takie łatwe. Czasami coś prostego jest więc naprawdę złożone…