Rozmówki

pl Liczebniki porządkowe   »   hr Redni brojevi

61 [sześćdziesiąt jeden]

Liczebniki porządkowe

Liczebniki porządkowe

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski chorwacki Bawić się Więcej
Pierwszy miesiąc to styczeń. Prvi-m--s-c-je -ij-č-nj. P--- m----- j- s-------- P-v- m-e-e- j- s-j-č-n-. ------------------------ Prvi mjesec je siječanj. 0
Drugi miesiąc to luty. D---- mje----je ---ja--. D---- m----- j- v------- D-u-i m-e-e- j- v-l-a-a- ------------------------ Drugi mjesec je veljača. 0
Trzeci miesiąc to marzec. T---i m---e- -e-o---a-. T---- m----- j- o------ T-e-i m-e-e- j- o-u-a-. ----------------------- Treći mjesec je ožujak. 0
Czwarty miesiąc to kwiecień. Četv-t- m-e-e---e -ra-anj. Č------ m----- j- t------- Č-t-r-i m-e-e- j- t-a-a-j- -------------------------- Četvrti mjesec je travanj. 0
Piąty miesiąc to maj. P--- --esec--e-svi---j. P--- m----- j- s------- P-t- m-e-e- j- s-i-a-j- ----------------------- Peti mjesec je svibanj. 0
Szósty miesiąc to czerwiec. Še-t--mj-s---j- l-pan-. Š---- m----- j- l------ Š-s-i m-e-e- j- l-p-n-. ----------------------- Šesti mjesec je lipanj. 0
Sześć miesięcy to pół roku. Šes--mj-sec- -e p-la-god-n-. Š--- m------ j- p--- g------ Š-s- m-e-e-i j- p-l- g-d-n-. ---------------------------- Šest mjeseci je pola godine. 0
Styczeń, luty, marzec, S-j--an-, -elja-----ž-j--, S-------- v------- o------ S-j-č-n-, v-l-a-a- o-u-a-, -------------------------- Siječanj, veljača, ožujak, 0
kwiecień maj i czerwiec. tr--a----------- i lip---. t------- s------ i l------ t-a-a-j- s-i-a-j i l-p-n-. -------------------------- travanj, svibanj i lipanj. 0
Siódmy miesiąc to lipiec. Se--i --es----e---p---. S---- m----- j- s------ S-d-i m-e-e- j- s-p-n-. ----------------------- Sedmi mjesec je srpanj. 0
Ósmy miesiąc to sierpień. O-mi-m-esec-j- -o-ov--. O--- m----- j- k------- O-m- m-e-e- j- k-l-v-z- ----------------------- Osmi mjesec je kolovoz. 0
Dziewiąty miesiąc to wrzesień. D--et----e-ec-j-----a-. D----- m----- j- r----- D-v-t- m-e-e- j- r-j-n- ----------------------- Deveti mjesec je rujan. 0
Dziesiąty miesiąc to październik. Des-ti -je-e- ----ist--a-. D----- m----- j- l-------- D-s-t- m-e-e- j- l-s-o-a-. -------------------------- Deseti mjesec je listopad. 0
Jedenasty miesiąc to listopad. Je---a-s----jes------st--en-. J--------- m----- j- s------- J-d-n-e-t- m-e-e- j- s-u-e-i- ----------------------------- Jedanaesti mjesec je studeni. 0
Dwunasty miesiąc to grudzień. D-an--s-i ---s-c j------in-c. D-------- m----- j- p-------- D-a-a-s-i m-e-e- j- p-o-i-a-. ----------------------------- Dvanaesti mjesec je prosinac. 0
Dwanaście miesięcy to rok. Dva--es---j---c- -e-j-dn--g-d-n-. D------- m------ j- j---- g------ D-a-a-s- m-e-e-i j- j-d-a g-d-n-. --------------------------------- Dvanaest mjeseci je jedna godina. 0
Lipiec, sierpień, wrzesień, S-p-nj----lov-z- -u---, S------ k------- r----- S-p-n-, k-l-v-z- r-j-n- ----------------------- Srpanj, kolovoz, rujan, 0
październik, listopad i grudzień. l-----a-- -----n- --p-o-in-c. l-------- s------ i p-------- l-s-o-a-, s-u-e-i i p-o-i-a-. ----------------------------- listopad, studeni i prosinac. 0

Język ojczysty jest zawsze językiem najważniejszym

Nasz język ojczysty to pierwszy język, którego się uczymy. Dzieje się to nieświadomie, nie zauważamy tego. Większość ludzi ma tylko jeden język ojczysty. Wszystkie inne języki są uczone jako języki obce. Oczywiście są ludzie, którzy dorastali w kilku językach. Jednak zwykle mają je opanowane w różnym stopniu. Często są one też w różnym stopniu używane. Jednego języka używa się na przykład w pracy. Innego natomiast w domu. To, jak dobrze mówimy w jakimś języku, zależy od kilku faktorów. Kiedy uczymy się jako małe dzieci, przeważnie uczymy się bardzo dobrze. Nasz ośrodek mowy w tych latach pracuje najbardziej efektywnie. Jest ważne również, jak często mówimy w tym języku. Im częściej go używamy, tym lepiej w nim mówimy. Naukowcy uważają jednak, że nigdy nie można nauczyć się dwóch języków tak samo dobrze. Jeden język pozostanie na zawsze językiem ważniejszym. Eksperymenty zdają się potwierdzać tę hipotezę. W badaniach przetestowano różne osoby. Część osób badanych mówiła płynnie dwoma językami. Był to chiński jako język ojczysty i angielski. Druga połowa badanych osób mówiła tylko w języku angielskim jako ojczystym. Osoby badane musiały rozwiązać proste zadania po angielsku. Badano przy tym aktywność mózgu. Mózgi osób badanych wykazywały różnice! U wielojęzycznych jeden region mózgu był szczególnie aktywny. Natomiast jednojęzyczni nie wykazywali żadnej aktywności w tym regionie. Obydwie grupy rozwiązały zadania tak samo szybko i równie dobrze. Mimo to Chińczycy tłumaczyli wszystko na swój język ojczysty…