Rozmówki

pl Zdania podrzędne z czy   »   tr -mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

93 [dziewięćdziesiąt trzy]

Zdania podrzędne z czy

Zdania podrzędne z czy

93 [doksan üç]

-mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski turecki Bawić się Więcej
Nie wiem, czy on mnie kocha. Beni-s------ev-ediği---b-lm--or-m. B--- s---- s---------- b---------- B-n- s-v-p s-v-e-i-i-i b-l-i-o-u-. ---------------------------------- Beni sevip sevmediğini bilmiyorum. 0
Nie wiem, czy on wróci. Ger--dön-p ---meyeceğ--i----mi-orum. G--- d---- d------------ b---------- G-r- d-n-p d-n-e-e-e-i-i b-l-i-o-u-. ------------------------------------ Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum. 0
Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni. B-ni--r---p ara-a--c-------i-miyor--. B--- a----- a------------ b---------- B-n- a-a-ı- a-a-a-a-a-ı-ı b-l-i-o-u-. ------------------------------------- Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum. 0
Czy on mnie kocha? A-aba-beni-s--i-or -u? A---- b--- s------ m-- A-a-a b-n- s-v-y-r m-? ---------------------- Acaba beni seviyor mu? 0
Czy on wróci? A-a-- ------el-ce- m-? A---- g--- g------ m-- A-a-a g-r- g-l-c-k m-? ---------------------- Acaba geri gelecek mi? 0
Czy on do mnie zadzwoni? A-aba ba-- -ele--n-e---ek--i? A---- b--- t------ e----- m-- A-a-a b-n- t-l-f-n e-e-e- m-? ----------------------------- Acaba bana telefon edecek mi? 0
Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli. O-----e---dü---ü--dü-ü--e----n- --ndi-- so---o-u-. O--- b--- d------ d------------ k------ s--------- O-u- b-n- d-ş-n-p d-ş-n-e-i-i-i k-n-i-e s-r-y-r-m- -------------------------------------------------- Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum. 0
Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego. Onu--------n-a--a-------i-ol-- olmad-ğ----k--dim- so-uy-rum. O--- h-------- b---- b--- o--- o--------- k------ s--------- O-u- h-y-t-n-a b-ş-a b-r- o-u- o-m-d-ğ-n- k-n-i-e s-r-y-r-m- ------------------------------------------------------------ Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum. 0
Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie. On-- --l-- -öyleyip-sö-l----iğ-ni -en-------ru-o-u-. O--- y---- s------- s------------ k------ s--------- O-u- y-l-n s-y-e-i- s-y-e-e-i-i-i k-n-i-e s-r-y-r-m- ---------------------------------------------------- Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum. 0
Czy on w ogóle o mnie myśli? Acab- --(e-k-k) -----d-şünüyo- -u? A---- o (------ b--- d-------- m-- A-a-a o (-r-e-) b-n- d-ş-n-y-r m-? ---------------------------------- Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu? 0
Czy on w ogóle ma inną? Ac----o----b-şka-b-r s--d--i v-r---? A---- o--- b---- b-- s------ v-- m-- A-a-a o-u- b-ş-a b-r s-v-i-i v-r m-? ------------------------------------ Acaba onun başka bir sevdiği var mı? 0
Czy on w ogóle mówi prawdę? A---a-o --r-ek- d--ruyu-s---------u? A---- o (------ d------ s------- m-- A-a-a o (-r-e-) d-ğ-u-u s-y-ü-o- m-? ------------------------------------ Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu? 0
Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi. O--n -e-d-n -e--ekten -o-l-n-ığ-nd-n--üph---d-yor-m. O--- b----- g-------- h------------- ş---- e-------- O-u- b-n-e- g-r-e-t-n h-ş-a-d-ğ-n-a- ş-p-e e-i-o-u-. ---------------------------------------------------- Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum. 0
Wątpię, czy on do mnie napisze. Onu--ban---aza-ağın-a- şüp------yo---. O--- b--- y----------- ş---- e-------- O-u- b-n- y-z-c-ğ-n-a- ş-p-e e-i-o-u-. -------------------------------------- Onun bana yazacağından şüphe ediyorum. 0
Wątpię, czy on się ze mną ożeni. On-n -eni----ev-e--ce-i---- -ü--e -----r-m. O--- b------ e------------- ş---- e-------- O-u- b-n-m-e e-l-n-c-ğ-n-e- ş-p-e e-i-o-u-. ------------------------------------------- Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum. 0
Czy on mnie naprawdę lubi? A-ab----bend-n ger--kten--oş-----o- mu? A---- o b----- g-------- h--------- m-- A-a-a o b-n-e- g-r-e-t-n h-ş-a-ı-o- m-? --------------------------------------- Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu? 0
Czy on do mnie w ogóle napisze? Aca---o-ban--y--a------? A---- o b--- y------ m-- A-a-a o b-n- y-z-c-k m-? ------------------------ Acaba o bana yazacak mı? 0
Czy on się ze mną ożeni? A-aba-- --ni-le ev-e--c-k---? A---- o b------ e-------- m-- A-a-a o b-n-m-e e-l-n-c-k m-? ----------------------------- Acaba o benimle evlenecek mi? 0

Jak mózg uczy się gramatyki?

Naukę naszego języka ojczystego rozpoczęliśmy jako niemowlęta. Dzieje się to całkiem automatycznie. Nie zauważamy tego. Nasz mózg podczas nauki musi jednak wykonać ogromną pracę. Kiedy uczymy się na przykład gramatyki, ma bardzo dużo pracy. Każdego dnia słyszy nowe rzeczy. Dostaje ciągle nowe impulsy. Mózg nie potrafi jednak przetworzyć każdego impulsu pojedynczo. Musi działać ekonomicznie. Dlatego jest zorientowany na regularność. Mózg zauważa to, co często słyszy. Zapisuje, jak często występuje określona rzecz. Z takich przykładów tworzy później gramatyczną regułę. Dzieci wiedzą, czy zdanie jest prawidłowe czy błędne. Nie wiedzą natomiast, dlaczego tak jest. Ich mózg zna reguły, nie ucząc się ich. Dorośli uczą się języków inaczej. Znają już struktury swojego języka ojczystego. Tworzą one podstawę dla nowych reguł gramatycznych. Żeby się uczyć, dorośli potrzebują jednak lekcji. Kiedy mózg uczy się gramatyki, ma stały system. Jest to widoczne na przykład w rzeczownikach i czasownikach. Są zapisywane w różnych obszarach mózgu. Podczas ich przetwarzania aktywne są różne regiony. Prostych reguł inaczej też się uczy niż reguł złożonych. Przy regułach złożonych kilka obszarów mózgu współpracuje ze sobą. Jak dokładnie mózg uczy się gramatyki, nie jest jeszcze zbadane. Wiadomo jednak, że teoretycznie może nauczyć się każdej gramatyki…