Rozmówki

pl Zdania podrzędne z czy   »   af Bysinne met of

93 [dziewięćdziesiąt trzy]

Zdania podrzędne z czy

Zdania podrzędne z czy

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski afrikaans Bawić się Więcej
Nie wiem, czy on mnie kocha. Ek w--- n-- o- h- m- l--- h-- n--. Ek weet nie of hy my lief het nie. 0
Nie wiem, czy on wróci. Ek w--- n-- o- h- t------- n--. Ek weet nie of hy terugkom nie. 0
Nie wiem, czy on do mnie zadzwoni. Ek w--- n-- o- h- m- s-- b-- n--. Ek weet nie of hy my sal bel nie. 0
Czy on mnie kocha? Of h- m- w-- l--- h--? Of hy my wel lief het? 0
Czy on wróci? Of h- w-- t-------? Of hy wel terugkom? 0
Czy on do mnie zadzwoni? Of h- m- w-- s-- b--? Of hy my wel sal bel? 0
Zadaję sobie pytanie, czy on o mnie myśli. Ek w----- o- h- a-- m- d---. Ek wonder of hy aan my dink. 0
Zadaję sobie pytanie, czy on ma kogoś innego. Ek w----- o- h- i----- a----- h--. Ek wonder of hy iemand anders het. 0
Zadaję sobie pytanie, czy on kłamie. Ek w----- o- h- j--. Ek wonder of hy jok. 0
Czy on w ogóle o mnie myśli? Of h- w-- a-- m- d---? Of hy wel aan my dink? 0
Czy on w ogóle ma inną? Of h- w-- i----- a----- h--? Of hy wel iemand anders het? 0
Czy on w ogóle mówi prawdę? Of h- w-- d-- w------- p----? Of hy wel die waarheid praat? 0
Wątpię, czy on mnie naprawdę lubi. Ek t----- o- h- w------ v-- m- h--. Ek twyfel of hy werklik van my hou. 0
Wątpię, czy on do mnie napisze. Ek t----- o- h- v-- m- g--- s----. Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. 0
Wątpię, czy on się ze mną ożeni. Ek t----- o- h- m-- m- g--- t---. Ek twyfel of hy met my gaan trou. 0
Czy on mnie naprawdę lubi? Of h- w-- w------ v-- m- h--? Of hy wel werklik van my hou? 0
Czy on do mnie w ogóle napisze? Of h- w-- v-- m- g--- s----? Of hy wel vir my gaan skryf? 0
Czy on się ze mną ożeni? Of h- w-- m-- m- g--- t---? Of hy wel met my gaan trou? 0

Jak mózg uczy się gramatyki?

Naukę naszego języka ojczystego rozpoczęliśmy jako niemowlęta. Dzieje się to całkiem automatycznie. Nie zauważamy tego. Nasz mózg podczas nauki musi jednak wykonać ogromną pracę. Kiedy uczymy się na przykład gramatyki, ma bardzo dużo pracy. Każdego dnia słyszy nowe rzeczy. Dostaje ciągle nowe impulsy. Mózg nie potrafi jednak przetworzyć każdego impulsu pojedynczo. Musi działać ekonomicznie. Dlatego jest zorientowany na regularność. Mózg zauważa to, co często słyszy. Zapisuje, jak często występuje określona rzecz. Z takich przykładów tworzy później gramatyczną regułę. Dzieci wiedzą, czy zdanie jest prawidłowe czy błędne. Nie wiedzą natomiast, dlaczego tak jest. Ich mózg zna reguły, nie ucząc się ich. Dorośli uczą się języków inaczej. Znają już struktury swojego języka ojczystego. Tworzą one podstawę dla nowych reguł gramatycznych. Żeby się uczyć, dorośli potrzebują jednak lekcji. Kiedy mózg uczy się gramatyki, ma stały system. Jest to widoczne na przykład w rzeczownikach i czasownikach. Są zapisywane w różnych obszarach mózgu. Podczas ich przetwarzania aktywne są różne regiony. Prostych reguł inaczej też się uczy niż reguł złożonych. Przy regułach złożonych kilka obszarów mózgu współpracuje ze sobą. Jak dokładnie mózg uczy się gramatyki, nie jest jeszcze zbadane. Wiadomo jednak, że teoretycznie może nauczyć się każdej gramatyki…