Guia de conversação

px ter de fazer qualquer coisa   »   bn আবশ্যিক কাজকর্ম

72 [setenta e dois]

ter de fazer qualquer coisa

ter de fazer qualquer coisa

৭২ [বাহাত্তর]

72 [Bāhāttara]

আবশ্যিক কাজকর্ম

[ābaśyika kājakarma]

Português (BR) Bengali Tocar mais
ter de / ter que অব---ই অবশ্যই 0
a-----'i ab-----i abaśya'i a-a-y-'i ------'-
Tenho de mandar a carta. আম--- অ----- চ----- প----- হ-- ৷ আমাকে অবশ্যই চিঠিটা পাঠাতে হবে ৷ 0
ā---- a-----'i c------ p------ h--- ām--- a------- c------ p------ h--ē āmākē abaśya'i ciṭhiṭā pāṭhātē habē ā-ā-ē a-a-y-'i c-ṭ-i-ā p-ṭ-ā-ē h-b- ------------'----------------------
Tenho de pagar o hotel. আম--- অ----- হ------ ট--- শ--(প-----) ক--- হ-- ৷ আমাকে অবশ্যই হোটেলের টাকা শোধ(পরিশোধ) করতে হবে ৷ 0
ā---- a-----'i h------- ṭ--- ś----(p--------) k----- h--- ām--- a------- h------- ṭ--- ś----(p--------) k----- h--ē āmākē abaśya'i hōṭēlēra ṭākā śōdha(pariśōdha) karatē habē ā-ā-ē a-a-y-'i h-ṭ-l-r- ṭ-k- ś-d-a(p-r-ś-d-a) k-r-t- h-b- ------------'---------------------(---------)------------
Você tem de levantar cedo. তো---- অ----- ত-------- জ--- উ--- হ-- ৷ তোমাকে অবশ্যই তাড়াতড়ি জেগে উঠতে হবে ৷ 0
t----- a-----'i t------- j--- u----- h--- tō---- a------- t------- j--- u----- h--ē tōmākē abaśya'i tāṛātaṛi jēgē uṭhatē habē t-m-k- a-a-y-'i t-ṛ-t-ṛ- j-g- u-h-t- h-b- -------------'---------------------------
Você tem de trabalhar muito. তো---- অ----- অ--- ক-- ক--- হ-- ৷ তোমাকে অবশ্যই অনেক কাজ করতে হবে ৷ 0
t----- a-----'i a---- k--- k----- h--- tō---- a------- a---- k--- k----- h--ē tōmākē abaśya'i anēka kāja karatē habē t-m-k- a-a-y-'i a-ē-a k-j- k-r-t- h-b- -------------'------------------------
Você tem de ser pontual. তো---- অ----- স---------- হ-- হ-- ৷ তোমাকে অবশ্যই সময়ানুবর্তী হতে হবে ৷ 0
t----- a-----'i s------------ h--- h--- tō---- a------- s------------ h--- h--ē tōmākē abaśya'i samaẏānubartī hatē habē t-m-k- a-a-y-'i s-m-ẏ-n-b-r-ī h-t- h-b- -------------'-------------------------
Ele tem de pôr gasolina. তা-- (ছ---) অ----- জ------- / প------ ন--- হ-- ৷ তাকে (ছেলে) অবশ্যই জ্বালানি / পেট্রোল নিতে হবে ৷ 0
t--- (c----) a-----'i j------ / p------ n--- h--- tā-- (c----) a------- j------ / p------ n--- h--ē tākē (chēlē) abaśya'i jbālāni / pēṭrōla nitē habē t-k- (c-ē-ē) a-a-y-'i j-ā-ā-i / p-ṭ-ō-a n-t- h-b- -----(-----)-------'----------/------------------
Ele tem de consertar o carro. তা-- (ছ---) অ----- গ---- স----- হ-- ৷ তাকে (ছেলে) অবশ্যই গাড়ী সারাতে হবে ৷ 0
t--- (c----) a-----'i g--- s----- h--- tā-- (c----) a------- g--- s----- h--ē tākē (chēlē) abaśya'i gāṛī sārātē habē t-k- (c-ē-ē) a-a-y-'i g-ṛ- s-r-t- h-b- -----(-----)-------'------------------
Ele tem de lavar o carro. তা-- (ছ---) অ----- গ---- ধ--- হ-- ৷ তাকে (ছেলে) অবশ্যই গাড়ী ধুতে হবে ৷ 0
t--- (c----) a-----'i g--- d---- h--- tā-- (c----) a------- g--- d---- h--ē tākē (chēlē) abaśya'i gāṛī dhutē habē t-k- (c-ē-ē) a-a-y-'i g-ṛ- d-u-ē h-b- -----(-----)-------'-----------------
Ela tem de fazer compras. তা-- (ম---) অ----- ক------- ক--- হ-- ৷ তাকে (মেয়ে) অবশ্যই কেনাকাটা করতে হবে ৷ 0
t--- (m---) a-----'i k------- k----- h--- tā-- (m---) a------- k------- k----- h--ē tākē (mēẏē) abaśya'i kēnākāṭā karatē habē t-k- (m-ẏ-) a-a-y-'i k-n-k-ṭ- k-r-t- h-b- -----(----)-------'----------------------
Ela tem de limpar o apartamento. তা-- অ----- এ---------- প------- ক--- হ-- ৷ তাকে অবশ্যই এপার্টমেন্ট পরিষ্কার করতে হবে ৷ 0
t--- a-----'i ē---------- p-------- k----- h--- tā-- a------- ē---------- p-------- k----- h--ē tākē abaśya'i ēpārṭamēnṭa pariṣkāra karatē habē t-k- a-a-y-'i ē-ā-ṭ-m-n-a p-r-ṣ-ā-a k-r-t- h-b- -----------'-----------------------------------
Ele tem de lavar a roupa. তা-- অ----- জ-------- ধ--- হ-- ৷ তাকে অবশ্যই জামাকাপড় ধুতে হবে ৷ 0
t--- a-----'i j--------- d---- h--- tā-- a------- j--------- d---- h--ē tākē abaśya'i jāmākāpaṛa dhutē habē t-k- a-a-y-'i j-m-k-p-ṛ- d-u-ē h-b- -----------'-----------------------
Logo a seguir temos de ir à escola. আম---- অ----- এ--- ব-------- য--- হ-- ৷ আমাদের অবশ্যই এখনই বিদ্যালয়ে যেতে হবে ৷ 0
ā------ a-----'i ē-----'i b-------- y--- h--- ām----- a------- ē------- b-------- y--- h--ē āmādēra abaśya'i ēkhana'i bidyālaẏē yētē habē ā-ā-ē-a a-a-y-'i ē-h-n-'i b-d-ā-a-ē y-t- h-b- --------------'--------'---------------------
Logo a seguir temos de ir ao trabalho. আম---- অ----- এ--- ক--- য--- হ-- ৷ আমাদের অবশ্যই এখনই কাজে যেতে হবে ৷ 0
ā------ a-----'i ē-----'i k--- y--- h--- ām----- a------- ē------- k--- y--- h--ē āmādēra abaśya'i ēkhana'i kājē yētē habē ā-ā-ē-a a-a-y-'i ē-h-n-'i k-j- y-t- h-b- --------------'--------'----------------
Logo a seguir temos de ir ao médico. আম---- অ----- এ--- ড-------- ক--- য--- হ-- ৷ আমাদের অবশ্যই এখনই ডাক্তারের কাছে যেতে হবে ৷ 0
ā------ a-----'i ē-----'i ḍ-------- k---- y--- h--- ām----- a------- ē------- ḍ-------- k---- y--- h--ē āmādēra abaśya'i ēkhana'i ḍāktārēra kāchē yētē habē ā-ā-ē-a a-a-y-'i ē-h-n-'i ḍ-k-ā-ē-a k-c-ē y-t- h-b- --------------'--------'---------------------------
Vocês têm que esperar pelo ônibus. তো----- অ----- ব---- জ--- অ------ ক--- হ-- ৷ তোমাদের অবশ্যই বাসের জন্য অপেক্ষা করতে হবে ৷ 0
t------- a-----'i b----- j--'y- a----- k----- h--- tō------ a------- b----- j----- a----- k----- h--ē tōmādēra abaśya'i bāsēra jan'ya apēkṣā karatē habē t-m-d-r- a-a-y-'i b-s-r- j-n'y- a-ē-ṣ- k-r-t- h-b- ---------------'------------'---------------------
Vocês têm que esperar pelo trem. তো----- অ----- ট------ জ--- অ------ ক--- হ-- ৷ তোমাদের অবশ্যই ট্রেনের জন্য অপেক্ষা করতে হবে ৷ 0
t------- a-----'i ṭ------ j--'y- a----- k----- h--- tō------ a------- ṭ------ j----- a----- k----- h--ē tōmādēra abaśya'i ṭrēnēra jan'ya apēkṣā karatē habē t-m-d-r- a-a-y-'i ṭ-ē-ē-a j-n'y- a-ē-ṣ- k-r-t- h-b- ---------------'-------------'---------------------
Vocês têm que esperar pelo táxi. তো----- অ----- ট-------- জ--- অ------ ক--- হ-- ৷ তোমাদের অবশ্যই ট্যাক্সির জন্য অপেক্ষা করতে হবে ৷ 0
t------- a-----'i ṭ------- j--'y- a----- k----- h--- tō------ a------- ṭ------- j----- a----- k----- h--ē tōmādēra abaśya'i ṭyāksira jan'ya apēkṣā karatē habē t-m-d-r- a-a-y-'i ṭ-ā-s-r- j-n'y- a-ē-ṣ- k-r-t- h-b- ---------------'--------------'---------------------

Porque é que existem tantas línguas diferentes?

Hoje em dia, existem no mundo inteiro mais de 6000 línguas diferentes. Por isso precisamos de intérpretes e de tradutores. Há muito tempo atrás ainda falávamos todos a mesma língua. Mas isso mudou a partir do momento em que começaram os movimentos migratórios. As pessoa deixaram a África e espalharam-se pelo planeta. Esta separação física conduziu a uma espécie de separação linguística. Pois cada povo desenvolvia uma forma específica de comunicação. A partir de uma protolíngua comum surgiram várias línguas diferentes. No entanto, as pessoas não permaneceram muito tempo no mesmo lugar. E deste modo as línguas foram desvinculando-se umas das outras. Em um dado momento, já não se conseguia reconhecer a mesma raiz comum a todas aquelas línguas. Também não havia nenhum povo que vivesse completamente isolado durante milhares de anos. Havia sempre contatos com os outros povos. Isto provocou mudanças linguísticas. Estas línguas recolhiam elementos umas das outras ou misturavam-se entre si. Deste modo, a evolução linguística nunca mais cessou. Assim, as migrações e os contatos podem explicar a diversidade linguística. Um outra questão é saber por qual motivo as línguas são tão diferentes umas das outras. A história da evolução de cada uma das línguas seguiu determinadas regras. Isto significa que devem existir motivos que expliquem porque as línguas são como elas se apresentam. Estes motivos interessam os pesquisadores há muito tempo. Eles pretendem saber porque é que as línguas evoluíram de forma tão diferente. E para isso têm que pesquisar a história das línguas. Só assim será possível identificar o que mudou e quando. Todavia, ainda se desconhece aquilo que influencia o desenvolvimento linguístico. Parece que os fatores culturais são mais importantes do que os biológicos. Ou seja, a história dos vários povos moldou as suas próprias línguas. Aparentemente, parece que as línguas podem revelar-nos muito mais informação acerca de nós próprios do que achávamos...