Guia de conversação

px justificar qualquer coisa 3   »   bn কারণ দেখানো ৩

77 [setenta e sete]

justificar qualquer coisa 3

justificar qualquer coisa 3

৭৭ [সাতাত্তর]

77 [sātāttara]

কারণ দেখানো ৩

[kāraṇa dēkhānō 3]

Português (BR) Bengali Tocar mais
Por que é que não come a torta? আপ-- ক-- ক-- খ------ ন-? আপনি কেন কেক খাচ্ছেন না? 0
ā---- k--- k--- k-------- n-? āp--- k--- k--- k-------- n-? āpani kēna kēka khācchēna nā? ā-a-i k-n- k-k- k-ā-c-ē-a n-? ----------------------------?
Eu tenho que emagrecer. আম--- আ--- ও-- ক---- হ-- ৷ আমাকে আমার ওজন কমাতে হবে ৷ 0
Ā---- ā---- ō---- k----- h--- Ām--- ā---- ō---- k----- h--ē Āmākē āmāra ōjana kamātē habē Ā-ā-ē ā-ā-a ō-a-a k-m-t- h-b- -----------------------------
Eu não a como porque tenho que emagrecer. আম- এ-- খ----- ন- ক--- আ---- অ----- আ--- ও-- ক---- হ-- ৷ আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমাকে অবশ্যই আমার ওজন কমাতে হবে ৷ 0
ā-- ē-- k------ n- k----- ā---- a-----'i ā---- ō---- k----- h--- ām- ē-- k------ n- k----- ā---- a------- ā---- ō---- k----- h--ē āmi ēṭā khācchi nā kāraṇa āmākē abaśya'i āmāra ōjana kamātē habē ā-i ē-ā k-ā-c-i n- k-r-ṇ- ā-ā-ē a-a-y-'i ā-ā-a ō-a-a k-m-t- h-b- --------------------------------------'-------------------------
Por que não bebe a cerveja? আপ-- ক-- ব---- খ------ ন-? আপনি কেন বীয়ার খাচ্ছেন না? 0
ā---- k--- b----- k-------- n-? āp--- k--- b----- k-------- n-? āpani kēna bīẏāra khācchēna nā? ā-a-i k-n- b-ẏ-r- k-ā-c-ē-a n-? ------------------------------?
Eu ainda tenho que conduzir. আম--- গ---- চ----- হ-- ৷ আমাকে গাড়ী চালাতে হবে ৷ 0
Ā---- g--- c----- h--- Ām--- g--- c----- h--ē Āmākē gāṛī cālātē habē Ā-ā-ē g-ṛ- c-l-t- h-b- ----------------------
Eu não a bebo porque ainda tenho que conduzir. আম- ব---- খ----- ন- ক--- আ---- গ---- চ----- হ-- ৷ আমি বীয়ার খাচ্ছি না কারণ আমাকে গাড়ী চালাতে হবে ৷ 0
ā-- b----- k------ n- k----- ā---- g--- c----- h--- ām- b----- k------ n- k----- ā---- g--- c----- h--ē āmi bīẏāra khācchi nā kāraṇa āmākē gāṛī cālātē habē ā-i b-ẏ-r- k-ā-c-i n- k-r-ṇ- ā-ā-ē g-ṛ- c-l-t- h-b- ---------------------------------------------------
Por que é que não bebe o café? তু-- ক-- ক-- খ----- ন-? তুমি কেন কফি খাচ্ছো না? 0
t--- k--- k---- k------ n-? tu-- k--- k---- k------ n-? tumi kēna kaphi khācchō nā? t-m- k-n- k-p-i k-ā-c-ō n-? --------------------------?
Ele está frio. এট- ঠ----- ৷ এটা ঠাণ্ডা ৷ 0
Ē-- ṭ----- Ēṭ- ṭ----ā Ēṭā ṭhāṇḍā Ē-ā ṭ-ā-ḍ- ----------
Eu não o bebo porque está frio. আম- ক-- খ----- ন- ক--- এ-- ঠ----- ৷ আমি কফি খাচ্ছি না কারণ এটা ঠাণ্ডা ৷ 0
ā-- k---- k------ n- k----- ē-- ṭ----- ām- k---- k------ n- k----- ē-- ṭ----ā āmi kaphi khācchi nā kāraṇa ēṭā ṭhāṇḍā ā-i k-p-i k-ā-c-i n- k-r-ṇ- ē-ā ṭ-ā-ḍ- --------------------------------------
Por que é que não bebe o chá? তু-- ক-- চ- খ----- ন-? তুমি কেন চা খাচ্ছো না? 0
t--- k--- c- k------ n-? tu-- k--- c- k------ n-? tumi kēna cā khācchō nā? t-m- k-n- c- k-ā-c-ō n-? -----------------------?
Eu não tenho açúcar. আম-- ক--- চ--- ন-- ৷ আমার কাছে চিনি নেই ৷ 0
Ā---- k---- c--- n-'i Ām--- k---- c--- n--i Āmāra kāchē cini nē'i Ā-ā-a k-c-ē c-n- n-'i -------------------'-
Eu não o bebo porque não tenho açúcar. আম- চ- খ----- ন- ক--- আ--- ক--- চ--- ন-- ৷ আমি চা খাচ্ছি না কারণ আমার কাছে চিনি নেই ৷ 0
ā-- c- k------ n- k----- ā---- k---- c--- n-'i ām- c- k------ n- k----- ā---- k---- c--- n--i āmi cā khācchi nā kāraṇa āmāra kāchē cini nē'i ā-i c- k-ā-c-i n- k-r-ṇ- ā-ā-a k-c-ē c-n- n-'i --------------------------------------------'-
Por que é que não toma a sopa? আপ-- ক-- স---- খ------ ন-? আপনি কেন স্যুপ খাচ্ছেন না? 0
ā---- k--- s---- k-------- n-? āp--- k--- s---- k-------- n-? āpani kēna syupa khācchēna nā? ā-a-i k-n- s-u-a k-ā-c-ē-a n-? -----------------------------?
Eu não a pedi. আম- এ-- অ----- ক---- ৷ আমি এটা অর্ডার করিনি ৷ 0
Ā-- ē-- a----- k----- Ām- ē-- a----- k----i Āmi ēṭā arḍāra karini Ā-i ē-ā a-ḍ-r- k-r-n- ---------------------
Eu não a como porque não a pedi. আম- এ-- খ----- ন- ক--- আ-- এ-- অ----- ক---- ৷ আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমি এটা অর্ডার করিনি ৷ 0
ā-- ē-- k------ n- k----- ā-- ē-- a----- k----- ām- ē-- k------ n- k----- ā-- ē-- a----- k----i āmi ēṭā khācchi nā kāraṇa āmi ēṭā arḍāra karini ā-i ē-ā k-ā-c-i n- k-r-ṇ- ā-i ē-ā a-ḍ-r- k-r-n- -----------------------------------------------
Por que é que não come a carne? আপ-- ক-- ম--- খ-- ন-? আপনি কেন মাংস খান না? 0
ā---- k--- m---- k---- n-? āp--- k--- m---- k---- n-? āpani kēna mānsa khāna nā? ā-a-i k-n- m-n-a k-ā-a n-? -------------------------?
Eu sou vegetariano /-a. আম- এ--- ন---------- ৷ আমি একজন নিরামিষভোজী ৷ 0
Ā-- ē------ n------------ Ām- ē------ n-----------ī Āmi ēkajana nirāmiṣabhōjī Ā-i ē-a-a-a n-r-m-ṣ-b-ō-ī -------------------------
Eu não a como porque sou vegetariano /-a. আম- এ-- খ----- ন- ক--- আ-- এ--- ন---------- ৷ আমি এটা খাচ্ছি না কারণ আমি একজন নিরামিষভোজী ৷ 0
ā-- ē-- k------ n- k----- ā-- ē------ n------------ ām- ē-- k------ n- k----- ā-- ē------ n-----------ī āmi ēṭā khācchi nā kāraṇa āmi ēkajana nirāmiṣabhōjī ā-i ē-ā k-ā-c-i n- k-r-ṇ- ā-i ē-a-a-a n-r-m-ṣ-b-ō-ī ---------------------------------------------------

Os gestos ajudam a aprender o vocabulário

O nosso cérebro tem muito trabalho sempre que aprendemos novo vocabulário. Tem que armazenar todas as palavras novas. De qualquer modo, podemos ajudar o nosso cérebro durante a aprendizagem. Uma das formas é através dos gestos. Os gestos ajudam a nossa memória. As palavras podem ser lembradas mais facilmente se forem acompanhadas de gestos. Isto ficou claramente demonstrado em um estudo. Pesquisadores fizeram com que os indivíduos que participaram no estudo aprendessem novas palavras. Tratava-se de pseudopalavras. Pertenciam a uma língua artificial. Algumas palavras foram ensinadas a estes indivíduos, com o recurso de gestos. Ou seja, os indivíduos envolvidos não se limitavam a ouvir ou a ler estas palavras. Através de gestos, imitavam o significado destas palavras. A sua atividade cerebral foi medida durante esta aprendizagem. E, assim, os pesquisadores chegaram a uma interessante descoberta. Durante a aprendizagem das palavras acompanhadas de gestos, foram ativadas várias regiões cerebrais. Além da região específica da linguagem, foram ativadas as áreas cerebrais sensório-motoras. Esta atividade cerebral adicional influencia a nossa memória. A aprendizagem com o recurso de gestos origina redes neurais complexas. Estas redes armazenam a palavra nova em várias regiões do nosso cérebro. Assim, as palavras são processadas mais eficazmente. Quando as quisermos utilizar, o nosso cérebro as encontrará mais rapidamente. Também são melhor armazenadas. Portanto, é importante que o gesto esteja relacionado com a palavra em questão. O nosso cérebro reconhece quando uma palavra e um gesto não são compatíveis. As novas descobertas poderiam conduzir a novos métodos de ensino. As pessoas que estão pouco informadas sobre as línguas aprendem muito lentamente. Elas aprenderiam talvez com mais rapidez se imitassem as palavras usando o seu corpo...