Guia de conversação

px Oração subordinada com que 2   »   bn অধীন খণ্ডবাক্য / বাক্যাংশ: যে ২

92 [noventa e dois]

Oração subordinada com que 2

Oração subordinada com que 2

৯২ [বিরানব্বই]

92 [birānabba\'i]

অধীন খণ্ডবাক্য / বাক্যাংশ: যে ২

[adhīna khaṇḍabākya / bākyānśa: Yē 2]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Bengali Tocar mais
Irrita-me quando você ronca. আম-র--ুব--া---- -া-- তুমি---ক ড---৷ আ--- খ-- র-- হ- ক--- ত--- ন-- ড-- ৷ আ-া- খ-ব র-গ হ- ক-র- ত-ম- ন-ক ড-ক ৷ ----------------------------------- আমার খুব রাগ হয় কারণ তুমি নাক ডাক ৷ 0
āmār- ---b---ā---haẏ--k--aṇ- t--i-nāka-ḍ--a ā---- k---- r--- h--- k----- t--- n--- ḍ--- ā-ā-a k-u-a r-g- h-ẏ- k-r-ṇ- t-m- n-k- ḍ-k- ------------------------------------------- āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi nāka ḍāka
Irrita-me quando você bebe tanta cerveja. আমা---ু--রাগ--- --রণ ত--- অতিরি--- ------(-দ- খাও-৷ আ--- খ-- র-- হ- ক--- ত--- অ------- ব---- (--- খ-- ৷ আ-া- খ-ব র-গ হ- ক-র- ত-ম- অ-ি-ি-্- ব-য়-র (-দ- খ-ও ৷ --------------------------------------------------- আমার খুব রাগ হয় কারণ তুমি অতিরিক্ত বীয়ার (মদ) খাও ৷ 0
ām-r--khuba--ā-a -a-a-kār-ṇa-t-m- ati--kt-----ā------d-) khā-ō ā---- k---- r--- h--- k----- t--- a------- b----- (----- k---- ā-ā-a k-u-a r-g- h-ẏ- k-r-ṇ- t-m- a-i-i-t- b-ẏ-r- (-a-a- k-ā-ō -------------------------------------------------------------- āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi atirikta bīẏāra (mada) khā'ō
Irrita-me quando você chega tão tarde. আমার খ-ব--াগ----ক-র- -----ভ-----ে---ে ---৷ আ--- খ-- র-- হ- ক--- ত--- ভ--- দ----- আ- ৷ আ-া- খ-ব র-গ হ- ক-র- ত-ম- ভ-ষ- দ-র-ত- আ- ৷ ------------------------------------------ আমার খুব রাগ হয় কারণ তুমি ভীষণ দেরীতে আস ৷ 0
ā-āra -h-ba--ā---ha-a kār-ṇ-----i bhīṣaṇ--d-r--ē-āsa ā---- k---- r--- h--- k----- t--- b------ d----- ā-- ā-ā-a k-u-a r-g- h-ẏ- k-r-ṇ- t-m- b-ī-a-a d-r-t- ā-a ---------------------------------------------------- āmāra khuba rāga haẏa kāraṇa tumi bhīṣaṇa dērītē āsa
Eu acho que ele precisa de um médico. আম----নে হয়ে--ে -র-/ ও----ড-ক-----র-প্-য়োজ- আ-- ৷ আ--- ম-- হ-- য- ও- / ও--- ড-------- প------ আ-- ৷ আ-া- ম-ে হ-ে য- ও- / ও-া- ড-ক-ত-র-র প-র-ো-ন আ-ে ৷ ------------------------------------------------- আমার মনে হয়ে যে ওর / ওনার ডাক্তারের প্রয়োজন আছে ৷ 0
ām--a m--- -aẏ--y--ō------n--- --k-ār--a -raẏ----a--chē ā---- m--- h--- y- ō-- / ō---- ḍ-------- p-------- ā--- ā-ā-a m-n- h-ẏ- y- ō-a / ō-ā-a ḍ-k-ā-ē-a p-a-ō-a-a ā-h- ------------------------------------------------------- āmāra manē haẏē yē ōra / ōnāra ḍāktārēra praẏōjana āchē
Eu acho que ele está doente. আ--র--ন---য়ে-যে ও / উ-ি অ------৷ আ--- ম-- হ-- য- ও / উ-- অ----- ৷ আ-া- ম-ে হ-ে য- ও / উ-ি অ-ু-্- ৷ -------------------------------- আমার মনে হয়ে যে ও / উনি অসুস্থ ৷ 0
ā--ra-m----h-ẏ- y--ō-- u---a-----a ā---- m--- h--- y- ō / u-- a------ ā-ā-a m-n- h-ẏ- y- ō / u-i a-u-t-a ---------------------------------- āmāra manē haẏē yē ō / uni asustha
Eu acho que ele agora está dormindo. আ-ার-ম-ে --ে-যে-ও---উন- -খ------চ্ছে------া---ে- ৷ আ--- ম-- হ-- য- ও / উ-- এ-- ঘ------- / ঘ-------- ৷ আ-া- ম-ে হ-ে য- ও / উ-ি এ-ন ঘ-ম-চ-ছ- / ঘ-ম-চ-ছ-ন ৷ -------------------------------------------------- আমার মনে হয়ে যে ও / উনি এখন ঘুমাচ্ছে / ঘুমাচ্ছেন ৷ 0
ā--r--ma-- h----y--ō /--n---k-a-- -humācch--/-g---ā--hēna ā---- m--- h--- y- ō / u-- ē----- g-------- / g---------- ā-ā-a m-n- h-ẏ- y- ō / u-i ē-h-n- g-u-ā-c-ē / g-u-ā-c-ē-a --------------------------------------------------------- āmāra manē haẏē yē ō / uni ēkhana ghumācchē / ghumācchēna
Nós esperamos que ele se case com a nossa filha. আ-----শ---র--য- ও-আ--দে-----ে-ে ব-য়- ক--ে ৷ আ--- আ-- ক-- য- ও আ----- ম----- ব--- ক--- ৷ আ-র- আ-া ক-ি য- ও আ-া-ে- ম-য়-ক- ব-য়- ক-ব- ৷ ------------------------------------------- আমরা আশা করি যে ও আমাদের মেয়েকে বিয়ে করবে ৷ 0
āmarā ā-ā-k-r- yē ō ā-ād-r- m-ẏ-kē-b-ẏē --ra-ē ā---- ā-- k--- y- ō ā------ m----- b--- k----- ā-a-ā ā-ā k-r- y- ō ā-ā-ē-a m-ẏ-k- b-ẏ- k-r-b- ---------------------------------------------- āmarā āśā kari yē ō āmādēra mēẏēkē biẏē karabē
Nós esperamos que ele tenha muito dinheiro. আমর- --া-কর---ে-ওর--নে- ট--া -ছে-৷ আ--- আ-- ক-- য- ও- অ--- ট--- আ-- ৷ আ-র- আ-া ক-ি য- ও- অ-ে- ট-ক- আ-ে ৷ ---------------------------------- আমরা আশা করি যে ওর অনেক টাকা আছে ৷ 0
āmarā--śā-kari yē ō-a-an-ka ṭ-k- --hē ā---- ā-- k--- y- ō-- a---- ṭ--- ā--- ā-a-ā ā-ā k-r- y- ō-a a-ē-a ṭ-k- ā-h- ------------------------------------- āmarā āśā kari yē ōra anēka ṭākā āchē
Nós esperamos que ele seja milionário. আ-া-ের -ন- ---যে ও -া-প-ি ৷ আ----- ম-- হ- য- ও ল----- ৷ আ-া-ে- ম-ে হ- য- ও ল-খ-ত- ৷ --------------------------- আমাদের মনে হয় যে ও লাখপতি ৷ 0
ā--dēra ---ē--a-- ---ō -ā-h-p--i ā------ m--- h--- y- ō l-------- ā-ā-ē-a m-n- h-ẏ- y- ō l-k-a-a-i -------------------------------- āmādēra manē haẏa yē ō lākhapati
Eu ouvi que a sua mulher teve um acidente. আ-- শ-ন--ি য------র--্ত্র-- এক-া -ু--ঘট---ঘটেছ-- ৷ আ-- শ----- য- ত---- স------ এ--- দ------- ঘ----- ৷ আ-ি শ-ন-ছ- য- ত-ম-র স-ত-র-র এ-ট- দ-র-ঘ-ন- ঘ-ে-ি- ৷ -------------------------------------------------- আমি শুনেছি যে তোমার স্ত্রীর একটা দুর্ঘটনা ঘটেছিল ৷ 0
āmi-śu--c-- y- t-mā-a-strīra--kaṭā -u--haṭanā g--ṭēc-i-a ā-- ś------ y- t----- s----- ē---- d--------- g--------- ā-i ś-n-c-i y- t-m-r- s-r-r- ē-a-ā d-r-h-ṭ-n- g-a-ē-h-l- -------------------------------------------------------- āmi śunēchi yē tōmāra strīra ēkaṭā durghaṭanā ghaṭēchila
Eu ouvi que ela está no hospital. আ-- শু-েছ- য--উ-----সপ--া---আ--ন ৷ আ-- শ----- য- উ-- হ-------- আ--- ৷ আ-ি শ-ন-ছ- য- উ-ি হ-স-া-া-ে আ-ে- ৷ ---------------------------------- আমি শুনেছি যে উনি হাসপাতালে আছেন ৷ 0
āmi ś---c---yē-un--h-sapā---- āc-ē-a ā-- ś------ y- u-- h--------- ā----- ā-i ś-n-c-i y- u-i h-s-p-t-l- ā-h-n- ------------------------------------ āmi śunēchi yē uni hāsapātālē āchēna
Eu ouvi que o seu carro está todo destruído. আমি --নেছ- ---ত--ার---ড়ী সম--ূর্-ভ-বে ---- ----গ--ে-৷ আ-- শ----- য- ত---- গ---- স----------- ন--- হ-- গ--- ৷ আ-ি শ-ন-ছ- য- ত-ম-র গ-ড-ী স-্-ূ-্-ভ-ব- ন-্- হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------------------------------------ আমি শুনেছি যে তোমার গাড়ী সম্পূর্ণভাবে নষ্ট হয়ে গেছে ৷ 0
ām- ś---chi ---tōmār- -ā-- -ampū--ab--b- naṣ-a-h-ẏē-g--hē ā-- ś------ y- t----- g--- s------------ n---- h--- g---- ā-i ś-n-c-i y- t-m-r- g-ṛ- s-m-ū-ṇ-b-ā-ē n-ṣ-a h-ẏ- g-c-ē --------------------------------------------------------- āmi śunēchi yē tōmāra gāṛī sampūrṇabhābē naṣṭa haẏē gēchē
Alegro-me que tenha vindo. আমি খুব --শী-যে ---ি এসেছ-- ৷ আ-- খ-- খ--- য- আ--- এ----- ৷ আ-ি খ-ব খ-শ- য- আ-ন- এ-ে-ে- ৷ ----------------------------- আমি খুব খুশী যে আপনি এসেছেন ৷ 0
ām- k--b- k-u-ī--- āp--i ------na ā-- k---- k---- y- ā---- ē------- ā-i k-u-a k-u-ī y- ā-a-i ē-ē-h-n- --------------------------------- āmi khuba khuśī yē āpani ēsēchēna
Alegro-me que tenha interesse. আমি-খ-ব--ুশী--ে-আপ--র-আ-্-হ -ছে-৷ আ-- খ-- খ--- য- আ---- আ---- আ-- ৷ আ-ি খ-ব খ-শ- য- আ-ন-র আ-্-হ আ-ে ৷ --------------------------------- আমি খুব খুশী যে আপনার আগ্রহ আছে ৷ 0
ā-i k-u-- kh--ī -ē -pa-ā-a-āgr--a āc-ē ā-- k---- k---- y- ā------ ā----- ā--- ā-i k-u-a k-u-ī y- ā-a-ā-a ā-r-h- ā-h- -------------------------------------- āmi khuba khuśī yē āpanāra āgraha āchē
Alegro-me que queira comprar a casa. আমি খ-- -ু----- -প-ি বা---টা -ি----চা--৷ আ-- খ-- খ--- য- আ--- ব------ ক---- চ-- ৷ আ-ি খ-ব খ-শ- য- আ-ন- ব-ড-ী-া ক-ন-ে চ-ন ৷ ---------------------------------------- আমি খুব খুশী যে আপনি বাড়ীটা কিনতে চান ৷ 0
ā-- kh-b- khuśī yē--pa-- -ā-īṭ---in--- cā-a ā-- k---- k---- y- ā---- b----- k----- c--- ā-i k-u-a k-u-ī y- ā-a-i b-ṛ-ṭ- k-n-t- c-n- ------------------------------------------- āmi khuba khuśī yē āpani bāṛīṭā kinatē cāna
Eu receio que o último ônibus já tenha ido embora. আ-------কা -ভ---হ--ছে----শেষ----ট--আ-- থে-ে- চল---ে-ে ৷ আ--- আ---- (--- হ---- য- শ-- ব---- আ-- থ---- চ-- গ--- ৷ আ-া- আ-ং-া (-য়- হ-্-ে য- শ-ষ ব-স-া আ-ে থ-ক-ই চ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------------------------------------- আমার আশংকা (ভয়) হচ্ছে যে শেষ বাসটা আগে থেকেই চলে গেছে ৷ 0
ā--r- -śaṅk- ------)-h----- -ē śē-- bās-----g- t-ē-----c-l--g-c-ē ā---- ā----- (------ h----- y- ś--- b----- ā-- t------ c--- g---- ā-ā-a ā-a-k- (-h-ẏ-) h-c-h- y- ś-ṣ- b-s-ṭ- ā-ē t-ē-ē-i c-l- g-c-ē ----------------------------------------------------------------- āmāra āśaṅkā (bhaẏa) hacchē yē śēṣa bāsaṭā āgē thēkē'i calē gēchē
Eu receio que teremos de pegar um táxi. আম-র আশ-কা--চ্---যে আ-া-ে------ ট-য-ক্স- ন-তে --- ৷ আ--- আ---- হ---- য- আ----- এ--- ট------- ন--- হ-- ৷ আ-া- আ-ং-া হ-্-ে য- আ-া-ে- এ-ট- ট-য-ক-স- ন-ত- হ-ে ৷ --------------------------------------------------- আমার আশংকা হচ্ছে যে আমাদের একটা ট্যাক্সি নিতে হবে ৷ 0
ām--a-āś-ṅk- h-c--- -----ādē-a--k-ṭ- --ā-si -i-ē ---ē ā---- ā----- h----- y- ā------ ē---- ṭ----- n--- h--- ā-ā-a ā-a-k- h-c-h- y- ā-ā-ē-a ē-a-ā ṭ-ā-s- n-t- h-b- ----------------------------------------------------- āmāra āśaṅkā hacchē yē āmādēra ēkaṭā ṭyāksi nitē habē
Eu receio não ter nenhum dinheiro comigo. আ-ার-আশ--া-হ-্ছ- য- আমা--কা-ে-কোন--টাক- নে--৷ আ--- আ---- হ---- য- আ--- ক--- ক--- ট--- ন-- ৷ আ-া- আ-ং-া হ-্-ে য- আ-া- ক-ছ- ক-ন- ট-ক- ন-ই ৷ --------------------------------------------- আমার আশংকা হচ্ছে যে আমার কাছে কোনো টাকা নেই ৷ 0
āmā-a------ā------- yē--mā-- kā-hē-k--- ṭ-kā n-'i ā---- ā----- h----- y- ā---- k---- k--- ṭ--- n--- ā-ā-a ā-a-k- h-c-h- y- ā-ā-a k-c-ē k-n- ṭ-k- n-'- ------------------------------------------------- āmāra āśaṅkā hacchē yē āmāra kāchē kōnō ṭākā nē'i

Dos gestos à língua

Quando falamos ou ouvimos, o nosso cérebro está bastante ocupado. Ele tem que processar os sinais linguísticos. Os gestos e os símbolos são também sinais linguísticos. Já existiam antes da linguagem humana. Alguns destes símbolos são entendidos em todas as culturas. Já outros têm que ser aprendidos. Não são compreendidos por si só. Os gestos e os símbolos são processados como sendo material linguístico. E são processados na mesma região cerebral! Foi isto o que ficou provado em um estudo recente. Os pesquisadores examinaram vários indivíduos. Esses indivíduos tinham que assistir a vários videoclipes Enquanto eles assistiam aos clips , foi medida a sua atividade cerebral. Em uma parte dos clips estes sujeitos expressaram coisas diversas. Faziam-no através de movimentos, símbolos e palavras. O outro grupo de ensaio viu outro tipo de videoclipes Tratava-se de vídeos sem sentido. Sem línguas, sem gestos e sem símbolos. Não possuíam qualquer significado. Ao medirem, os pesquisadores viram o que foi processado e onde exatamente. Conseguiram comparar a atividade cerebral dos indivíduos entre si. Tudo aquilo que tinha significado tinha sido analisado na mesma região do cérebro. O resultado desta experiência é muito interessante. Mostra-nos como o nosso cérebro aprendeu a linguagem. No início, o ser humano comunicava-se através dos gestos. Mais tarde, desenvolveu uma linguagem. Por isso, o cérebro teve que aprender a processar a linguagem como os gestos. E, obviamente, teve que atualizar a versão antiga...