Dicționar de expresii

ro La restaurant 2   »   ps At the restaurant 2

30 [treizeci]

La restaurant 2

La restaurant 2

30 [ دیرش ]

30 [ دیرش ]

At the restaurant 2

[په رستورانت کې 2]

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Pashto Joaca Mai mult
Un suc de mere, vă rog. م-ر-ا-ي-وک----- د-مڼې-ج--. مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس. م-ر-ا-ي و-ړ- ی- د م-ې ج-س- -------------------------- مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس. 0
مه-ب-ني و--ئ--و - -ڼې-جو-. مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس. م-ر-ا-ي و-ړ- ی- د م-ې ج-س- -------------------------- مهرباني وکړئ یو د مڼې جوس.
O limonadă, vă rog. مه--ا-- -کړئ-- -ی---ا--ه. مهرباني وکړئ د لیمو اوبه. م-ر-ا-ي و-ړ- د ل-م- ا-ب-. ------------------------- مهرباني وکړئ د لیمو اوبه. 0
مه-باني-وکړئ-- --م- ا--ه. مهرباني وکړئ د لیمو اوبه. م-ر-ا-ي و-ړ- د ل-م- ا-ب-. ------------------------- مهرباني وکړئ د لیمو اوبه.
Un suc de roşii, vă rog. م--ب----وک-ئ د-رو-يانو-ج-س. مهرباني وکړئ د روميانو جوس. م-ر-ا-ي و-ړ- د ر-م-ا-و ج-س- --------------------------- مهرباني وکړئ د روميانو جوس. 0
م---ا-ي وکړ- د -و----و-جو-. مهرباني وکړئ د روميانو جوس. م-ر-ا-ي و-ړ- د ر-م-ا-و ج-س- --------------------------- مهرباني وکړئ د روميانو جوس.
Aş dori un pahar cu vin roşu. زه -- ګیل-س--و--ش-اب-غو--م. زه یو ګیلاس سور شراب غواړم. ز- ی- ګ-ل-س س-ر ش-ا- غ-ا-م- --------------------------- زه یو ګیلاس سور شراب غواړم. 0
ز---و--ی-----ور شر-ب-غواړ-. زه یو ګیلاس سور شراب غواړم. ز- ی- ګ-ل-س س-ر ش-ا- غ-ا-م- --------------------------- زه یو ګیلاس سور شراب غواړم.
Aş dori un pahar cu vin alb. ز-----ګ--ا--س-ی------ -واړ-. زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم. ز- ی- ګ-ل-س س-ی- ش-ا- غ-ا-م- ---------------------------- زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم. 0
زه -و ګی--- سپ-ن--ر----و-ړ-. زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم. ز- ی- ګ-ل-س س-ی- ش-ا- غ-ا-م- ---------------------------- زه یو ګیلاس سپین شراب غواړم.
Aş dori o sticlă de şampanie. زه-د --ا----و-ل-----م. زه د شرابو بوتل غواړم. ز- د ش-ا-و ب-ت- غ-ا-م- ---------------------- زه د شرابو بوتل غواړم. 0
za---š--b- botl -o-ṟm za d šrābo botl ǧoāṟm z- d š-ā-o b-t- ǧ-ā-m --------------------- za d šrābo botl ǧoāṟm
Îţi place peştele? ایا--اس--م-----و---؟ ایا تاسو ماهي خوښوي؟ ا-ا ت-س- م-ه- خ-ښ-ي- -------------------- ایا تاسو ماهي خوښوي؟ 0
ا---تاسو-ما-ي ---و-؟ ایا تاسو ماهي خوښوي؟ ا-ا ت-س- م-ه- خ-ښ-ي- -------------------- ایا تاسو ماهي خوښوي؟
Îţi place carnea de vită? ت- غوښه -----؟ ته غوښه خوښوي؟ ت- غ-ښ- خ-ښ-ي- -------------- ته غوښه خوښوي؟ 0
ت--غوښ--خو-وي؟ ته غوښه خوښوي؟ ت- غ-ښ- خ-ښ-ي- -------------- ته غوښه خوښوي؟
Îţi place carnea de porc? ای- ت--و د-خ--یر غ-ښ- -و---؟ ایا تاسو د خنزیر غوښه خوښوئ؟ ا-ا ت-س- د خ-ز-ر غ-ښ- خ-ښ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د خنزیر غوښه خوښوئ؟ 0
ا-- تاس- ----ز-- -و----و--ئ؟ ایا تاسو د خنزیر غوښه خوښوئ؟ ا-ا ت-س- د خ-ز-ر غ-ښ- خ-ښ-ئ- ---------------------------- ایا تاسو د خنزیر غوښه خوښوئ؟
Aş dori ceva fără carne. زه --ب--غ--- -- څ--غو---. زه د بې غوښې یو څه غواړم. ز- د ب- غ-ښ- ی- څ- غ-ا-م- ------------------------- زه د بې غوښې یو څه غواړم. 0
z--- b- -oǩ---- --a ǧo--m za d bê ǧoǩê yo tsa ǧoāṟm z- d b- ǧ-ǩ- y- t-a ǧ-ā-m ------------------------- za d bê ǧoǩê yo tsa ǧoāṟm
Aş dori un platou de legume. زه-- -بز-ج--- --ی--غ-ا--. زه د سبزیجاتو پلیٹ غواړم. ز- د س-ز-ج-ت- پ-ی- غ-ا-م- ------------------------- زه د سبزیجاتو پلیٹ غواړم. 0
z--d-s--yjā-o-ply-----m za d sbzyjāto ply ǧoāṟm z- d s-z-j-t- p-y ǧ-ā-m ----------------------- za d sbzyjāto ply ǧoāṟm
Aş dori ceva ce nu durează mult. زه--و -- خو--م چې --- -خ--نه-نیس-. زه یو څه خوښوم چې ډیر وخت نه نیسی. ز- ی- څ- خ-ښ-م چ- ډ-ر و-ت ن- ن-س-. ---------------------------------- زه یو څه خوښوم چې ډیر وخت نه نیسی. 0
z- -o t-a-ǩoǩo---ê--y- --- n--nysy za yo tsa ǩoǩom çê ḏyr oǩt na nysy z- y- t-a ǩ-ǩ-m ç- ḏ-r o-t n- n-s- ---------------------------------- za yo tsa ǩoǩom çê ḏyr oǩt na nysy
Doriţi cu orez? ای------ ------- ----- --ه -وښ-ک--؟ ایا تاسو به دا د وريجو سره خوښ کړئ؟ ا-ا ت-س- ب- د- د و-ي-و س-ه خ-ښ ک-ئ- ----------------------------------- ایا تاسو به دا د وريجو سره خوښ کړئ؟ 0
ایا ت--- ---دا-- وريجو سر----- -ړ-؟ ایا تاسو به دا د وريجو سره خوښ کړئ؟ ا-ا ت-س- ب- د- د و-ي-و س-ه خ-ښ ک-ئ- ----------------------------------- ایا تاسو به دا د وريجو سره خوښ کړئ؟
Doriţi cu paste? ایا---س---- د-----ا---ه-غ---ئ؟ ایا تاسو دا د پاستا سره غواړئ؟ ا-ا ت-س- د- د پ-س-ا س-ه غ-ا-ئ- ------------------------------ ایا تاسو دا د پاستا سره غواړئ؟ 0
ا---تا-- دا - پ--تا سر--غ--ړ-؟ ایا تاسو دا د پاستا سره غواړئ؟ ا-ا ت-س- د- د پ-س-ا س-ه غ-ا-ئ- ------------------------------ ایا تاسو دا د پاستا سره غواړئ؟
Doriţi cu cartofi? ایا تا-و د--د -چ-ل--س-ه-غ-ا--؟ ایا تاسو دا د کچالو سره غواړئ؟ ا-ا ت-س- د- د ک-ا-و س-ه غ-ا-ئ- ------------------------------ ایا تاسو دا د کچالو سره غواړئ؟ 0
ا-- ت--و -ا-- -چالو سره --ا--؟ ایا تاسو دا د کچالو سره غواړئ؟ ا-ا ت-س- د- د ک-ا-و س-ه غ-ا-ئ- ------------------------------ ایا تاسو دا د کچالو سره غواړئ؟
Asta nu-mi place. د--ښه -و-د-ن--ل-ي. دا ښه خوند نه لري. د- ښ- خ-ن- ن- ل-ي- ------------------ دا ښه خوند نه لري. 0
د- ښه---ن- نه ---. دا ښه خوند نه لري. د- ښ- خ-ن- ن- ل-ي- ------------------ دا ښه خوند نه لري.
Mâncarea este rece. خ--ړ--س-ه -ي. خواړه سړه دي. خ-ا-ه س-ه د-. ------------- خواړه سړه دي. 0
خو-ړه --- -ي. خواړه سړه دي. خ-ا-ه س-ه د-. ------------- خواړه سړه دي.
Nu asta am comandat. ما---دې را-ړل- غو--ن- ن- ده-کړې. ما د دې راوړلو غوښتنه نه ده کړې. م- د د- ر-و-ل- غ-ښ-ن- ن- د- ک-ې- -------------------------------- ما د دې راوړلو غوښتنه نه ده کړې. 0
mā-d dê -āoṟlo ǧoǩt---------kṟê mā d dê rāoṟlo ǧoǩtna na da kṟê m- d d- r-o-l- ǧ-ǩ-n- n- d- k-ê ------------------------------- mā d dê rāoṟlo ǧoǩtna na da kṟê

Limbă şi publicitate

Publicitatea reprezintă o formă particulată de comunicare. Ea vrea să stabilească contactul între producători şi clienţi. Ca orice mijloc de comunicare, ea are o lungă istorie. Încă din Antichitate, exista publicitate pentru oamenii politici şi pentru taverne. Limbajul publicitar foloseşte elemente specifice retoricii. Pentru că acesta are un scop, este aşadar o comunicare planificată. Şi vizează atragerea atenţiei noastre, suscitarea interesului. Dar mai întâi de toate, vizează să stârnească dorinţa de a obţine şi de a cumpăra produsul. Iată de ce limbajul publicitar este foarte simplu, în majoritatea cazurilor. Sunt folosite doar câteva cuvinte şi sloganuri simple. Astfel, în memoria noastră trebuie să se imprime uşor conţinutul mesajului. Anumite tipuri de cuvinte, cum sunt adjectivele sau superlativele, sunt foarte frecvente. Ele descriu produsul într-o manieră avantajoasă. Limbajul publicitar este, de cele mai multe ori, pozitiv. Ceea ce este interesant este faptul că acest limbaj este întotdeauna influenţat de cultură. Adică, limbajul publicitar ne spune foarte multe despre societatăţi. În numeroase ţări, cuvinte precum ‘frumuseţe’ şi ‘tinereţe’ sunt dominante. Cuvintele ‘viitor’ şi ‘siguranţă’ sunt şi ele foarte frecvente. Engleza este populară mai ales în societăţile occidentale. Engleza are o imagine modernă şi occidentală. De aceea, se potriveşte bine produselor tehnice. Termenii proveniţi din limbile romanice reprezintă plăcerea şi pasiunea. Sunt folosiţi în mod voluntar pentru alimente şi cosmetice. Folosirea dialectului serveşte la sublinierea valorilor, cum sunt pământul natal şi tradiţia. Numele produselor sunt adesea neologisme, cuvinte nou inventate. De cele mai multe ori, ele nu au o semnificaţie, ci doar o sonoritate agreabilă. Dar anumite nume de produse pot face carieră! Numele unui aspirator a devenit chiar verb: to hoover !
Știați?
Olandeza este membră a grupului de limbi vest-germanice. Aceasta înseamnă că limba este înrudită cu germana și engleza. Olandeza este limba nativă a aproape 25 de milioane de oameni. Majoritatea acestor oameni trăiesc în Olanda și Belgia. Olandeza este vorbită în Indonezia și Suriname. Aceasta se datorează faptului că Olanda a fost o putere colonială. Ca rezultat, olandeza formează baza pentru mai multe limbi creole. Chiar și afrikaans, vorbită în Africa de Sud, își are originea în olandeză. Este cea mai tânără verigă din lanțul limbilor germanice. Olandeza este distinctivă și prin faptul că conține foarte multe cuvinte din alte limbi. În trecut, franceza a avut o foarte mare influență asupra limbii. Cuvintele germane au fost adoptate cu ușurință. Și foarte mulți termeni englezi și-au făcut loc, în ultimele secole. Din cauza aceasta, unii se tem că olandeza va dispărea complet în viitor.