Ordlista

sv På diskoteket   »   ru На дискотеке

46 [fyrtiosex]

På diskoteket

På diskoteket

46 [сорок шесть]

46 [sorok shestʹ]

На дискотеке

[Na diskoteke]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
Är den här platsen ledig? Это-ме-то-св-бод--? Это место свободно? Э-о м-с-о с-о-о-н-? ------------------- Это место свободно? 0
Eto ---to-s---o-n-? Eto mesto svobodno? E-o m-s-o s-o-o-n-? ------------------- Eto mesto svobodno?
Får jag sätta mig hos er? Ра-р--ит---ес-ь --д---с Ва-и? Разрешите сесть рядом с Вами? Р-з-е-и-е с-с-ь р-д-м с В-м-? ----------------------------- Разрешите сесть рядом с Вами? 0
Ra-re--it- ---t--r-ad---- Vam-? Razreshite sestʹ ryadom s Vami? R-z-e-h-t- s-s-ʹ r-a-o- s V-m-? ------------------------------- Razreshite sestʹ ryadom s Vami?
Gärna. С-у-ово-ь---и--. С удовольствием. С у-о-о-ь-т-и-м- ---------------- С удовольствием. 0
S u-o-ol-s---y-m. S udovolʹstviyem. S u-o-o-ʹ-t-i-e-. ----------------- S udovolʹstviyem.
Vad tycker ni om musiken? К-к--а- нра---с--муз--а? Как Вам нравится музыка? К-к В-м н-а-и-с- м-з-к-? ------------------------ Как Вам нравится музыка? 0
K-k--a- --a-it--a--uzyk-? Kak Vam nravitsya muzyka? K-k V-m n-a-i-s-a m-z-k-? ------------------------- Kak Vam nravitsya muzyka?
Litet för högljudd. Нес-о-ько -ром---ата. Несколько громковата. Н-с-о-ь-о г-о-к-в-т-. --------------------- Несколько громковата. 0
Ne--o---o --o--ova-a. Neskolʹko gromkovata. N-s-o-ʹ-o g-o-k-v-t-. --------------------- Neskolʹko gromkovata.
Men bandet spelar väldigt bra. Н---ру--а -г--ет-----л-н- хо-о-о. Но группа играет довольно хорошо. Н- г-у-п- и-р-е- д-в-л-н- х-р-ш-. --------------------------------- Но группа играет довольно хорошо. 0
No-g-u-p--i-raye----v---n--kh-r--h-. No gruppa igrayet dovolʹno khorosho. N- g-u-p- i-r-y-t d-v-l-n- k-o-o-h-. ------------------------------------ No gruppa igrayet dovolʹno khorosho.
Är ni ofta här? В--з-е-ь -а-т- --ва--е? Вы здесь часто бываете? В- з-е-ь ч-с-о б-в-е-е- ----------------------- Вы здесь часто бываете? 0
V- zd--ʹ-c-as-- ---ay-te? Vy zdesʹ chasto byvayete? V- z-e-ʹ c-a-t- b-v-y-t-? ------------------------- Vy zdesʹ chasto byvayete?
Nej, det är första gången. Н--, это-п-рвы- р--. Нет, это первый раз. Н-т- э-о п-р-ы- р-з- -------------------- Нет, это первый раз. 0
N--- ----p---yy --z. Net, eto pervyy raz. N-t- e-o p-r-y- r-z- -------------------- Net, eto pervyy raz.
Jag har aldrig varit här förut. Я --есь е-ё --ког-- ---б-----н- б-ла. Я здесь ещё никогда не был / не была. Я з-е-ь е-ё н-к-г-а н- б-л / н- б-л-. ------------------------------------- Я здесь ещё никогда не был / не была. 0
Y- zde-ʹ yesh-----ik-----n---yl - ---by--. Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla. Y- z-e-ʹ y-s-c-ë n-k-g-a n- b-l / n- b-l-. ------------------------------------------ Ya zdesʹ yeshchë nikogda ne byl / ne byla.
Dansar ni? Вы --нцуете? Вы танцуете? В- т-н-у-т-? ------------ Вы танцуете? 0
Vy tant---e--? Vy tantsuyete? V- t-n-s-y-t-? -------------- Vy tantsuyete?
Senare kanske. М--е--б--ь --зже. Может быть позже. М-ж-т б-т- п-з-е- ----------------- Может быть позже. 0
Mo-he-----ʹ--o-z-e. Mozhet bytʹ pozzhe. M-z-e- b-t- p-z-h-. ------------------- Mozhet bytʹ pozzhe.
Jag kan inte dansa så bra. Я-не-о---ь--о---о ---цую. Я не очень хорошо танцую. Я н- о-е-ь х-р-ш- т-н-у-. ------------------------- Я не очень хорошо танцую. 0
Y- ---och--ʹ k-oros-o-t--ts-yu. Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu. Y- n- o-h-n- k-o-o-h- t-n-s-y-. ------------------------------- Ya ne ochenʹ khorosho tantsuyu.
Det är mycket enkelt. Это о--н- пр--то. Это очень просто. Э-о о-е-ь п-о-т-. ----------------- Это очень просто. 0
E---och-nʹ -ro-t-. Eto ochenʹ prosto. E-o o-h-n- p-o-t-. ------------------ Eto ochenʹ prosto.
Jag ska visa er. Я В---п---жу. Я Вам покажу. Я В-м п-к-ж-. ------------- Я Вам покажу. 0
Ya-V-m pokazh-. Ya Vam pokazhu. Y- V-m p-k-z-u- --------------- Ya Vam pokazhu.
Nej, hellre en annan gång. Н--, л-ч-е-в д--го--р-з. Нет, лучше в другой раз. Н-т- л-ч-е в д-у-о- р-з- ------------------------ Нет, лучше в другой раз. 0
Ne-, l-c-----v ---g-y ra-. Net, luchshe v drugoy raz. N-t- l-c-s-e v d-u-o- r-z- -------------------------- Net, luchshe v drugoy raz.
Väntar ni på någon? Вы-к----то-ж--т-? Вы кого-то ждёте? В- к-г---о ж-ё-е- ----------------- Вы кого-то ждёте? 0
Vy --go-t- ----t-? Vy kogo-to zhdëte? V- k-g---o z-d-t-? ------------------ Vy kogo-to zhdëte?
Ja, på min vän. Д-- -оег- дру-а. Да, моего друга. Д-, м-е-о д-у-а- ---------------- Да, моего друга. 0
D-,--o-ego d-uga. Da, moyego druga. D-, m-y-g- d-u-a- ----------------- Da, moyego druga.
Där borta kommer han ju! А --- и-о-! А вот и он! А в-т и о-! ----------- А вот и он! 0
A-vo--- o-! A vot i on! A v-t i o-! ----------- A vot i on!

Gener påverkar språk

Språket vi talar beror på vår härkomst. Men våra gener är också ansvariga för vårt språk. Skotska forskare har kommit till denna slutsats. De undersökte hur engelska skiljer sig från kinesiska. Därigenom upptäckte de att gener också spelar en roll. Därför att gener påverkar utvecklingen av vår hjärna. Det vill säga, de formar våra hjärnstrukturer. Därigenom bestäms vår förmåga att lära oss språk. Varianter av två gener är avgörande för detta. Om en särskild varant är dålig, utvecklas tonala språk. Så tonala språk talas av människor utan dessa genvarianter. I tonala språk bestäms innebörden av ord av tonernas stigning. Kinesiska, till exempel, ingår i de tonala språken. Men om denna genvariant dominerar, utvecklas andra språk. Engelska är inte ett tonalt språk. Varianterna av denna gen är inte jämnt fördelade. Det betyder att de förekommer med olika frekvens i världen. Men språk överlever bara om de förs vidare. För att göra detta, måste barnen kunna imitera sina föräldrars språk. Så de måste kunna lära sig språket bra. Först då kommer det att föras vidare från generation till generation. Den äldre genvarianten är den som främjar tonala språk. Så det fanns troligen fler tonala språk i det förflutna än vad det gör idag. Men man får inte överskatta de genetiska komponenterna. De kan bara hjälpa till att förklara utvecklingen av språk. Men det finns inte en gen för engelska eller en gen för kinesiska. Vem som helst kan lära sig vilket språk som helst. Du behöver inte gener för det, utan snarare bara nyfikenhet och disciplin!
Visste du?
Thailändska är medlem av språkfamiljen tai-kadai. Det är modersmål för 20 miljoner människor. I motsats till många västliga språk, är thailändska ett tonalt språk. I tonala språk förändrar uttalet av stavelser ordens mening. De flesta thailändska ord består bara av en stavelse. Ett ord får en annan betydelse beroende på tonhöjden i stavelsen. Totalt särskiljer thailändskan fem tonhöjder. Det thailändska samhället var strikt uppdelat under många århundraden. Som ett resultat erkänner thailändskan fortfarande åtminstone fem olika nivåer av tal. Dessa sträcker sig från ett enkelt vardagsspråk till en mycket artig form av tal. Dessutom är thailändska uppdelat i många lokala dialekter. Språkets semiotiska system är en hybrid av ett alfabet och stavelseskrift. Grammatikens konstruktion är inte särskilt komplex. Eftersom thailändska är ett isolerande språk, finns det inga deklinationer eller böjningar. Lär dig thailändska - det är verkligen ett fascinerande språk!