Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   zh 人称

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1[一]

1 [Yī]

人称

[rénchēng]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Çince (Basitleştirilmiş) Oyna Daha
ben 我我 - 0
w- w- --
ben ve sen 我 和 你 我 和 你 我 和 你 ----- 我 和 你 0
w- h- nǐ w- h- n- w- h- n- -------- wǒ hé nǐ
biz ikimiz 我- -人-俩 我- 两--- 我- 两-/- ------- 我们 两人/俩 0
wǒme------g-ré-/ --ǎ w---- l---- r--- l-- w-m-n l-ǎ-g r-n- l-ǎ -------------------- wǒmen liǎng rén/ liǎ
o, kendisi (erkek) 他他 - 0
t- t- t- --
o (erkek) ve o (kadın) 他 和 她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā -é-tā t- h- t- t- h- t- -------- tā hé tā
onlar ikisi 他- -人/俩 他- 两--- 他- 两-/- ------- 他们 两人/俩 0
tāmen -i-n- r--/--iǎ t---- l---- r--- l-- t-m-n l-ǎ-g r-n- l-ǎ -------------------- tāmen liǎng rén/ liǎ
erkek, adam 男- 男- 男- -- 男人 0
n--r-n n----- n-n-é- ------ nánrén
kadın -人 女- 女- -- 女人 0
n--én n---- n-r-n ----- nǚrén
çocuk -子 孩- 孩- -- 孩子 0
háizi h---- h-i-i ----- háizi
bir aile 一- -庭 一- 家- 一- 家- ----- 一个 家庭 0
y-g- j---íng y--- j------ y-g- j-ā-í-g ------------ yīgè jiātíng
benim ailem 我-------- -人 我- 家- /-- 家- 我- 家- /-的 家- ------------ 我的 家庭 /我的 家人 0
wǒ -e jiā-í-g--wǒ -e---ā-én w- d- j------- w- d- j----- w- d- j-ā-í-g- w- d- j-ā-é- --------------------------- wǒ de jiātíng/ wǒ de jiārén
(Benim) ailem burada. 我的 -- 在 -里-。 我- 家- 在 这- 。 我- 家- 在 这- 。 ------------ 我的 家庭 在 这里 。 0
w-------ā-íng---i -h---. w- d- j------ z-- z----- w- d- j-ā-í-g z-i z-è-ǐ- ------------------------ wǒ de jiātíng zài zhèlǐ.
Ben buradayım. 我-- -- 。 我 在 这- 。 我 在 这- 。 -------- 我 在 这里 。 0
Wǒ zài zhè-ǐ. W- z-- z----- W- z-i z-è-ǐ- ------------- Wǒ zài zhèlǐ.
Sen buradasın. 你-- -- 。 你 在 这- 。 你 在 这- 。 -------- 你 在 这里 。 0
Nǐ -ài -hèlǐ. N- z-- z----- N- z-i z-è-ǐ- ------------- Nǐ zài zhèlǐ.
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. 他----- 和 - - 这- 。 他 在 这- 和 她 在 这- 。 他 在 这- 和 她 在 这- 。 ----------------- 他 在 这里 和 她 在 这里 。 0
T- zài -h-lǐ-h- -ā---i zh---. T- z-- z---- h- t- z-- z----- T- z-i z-è-ǐ h- t- z-i z-è-ǐ- ----------------------------- Tā zài zhèlǐ hé tā zài zhèlǐ.
Biz buradayız. 我- - 这--。 我- 在 这- 。 我- 在 这- 。 --------- 我们 在 这里 。 0
W-m-n -ài--hèl-. W---- z-- z----- W-m-n z-i z-è-ǐ- ---------------- Wǒmen zài zhèlǐ.
Sizler buradasınız. 你----这- 。 你- 在 这- 。 你- 在 这- 。 --------- 你们 在 这里 。 0
N--e- z-i -hè--. N---- z-- z----- N-m-n z-i z-è-ǐ- ---------------- Nǐmen zài zhèlǐ.
Onlar hepsi buradalar. 他- 都---这--。 他- 都 在 这- 。 他- 都 在 这- 。 ----------- 他们 都 在 这里 。 0
T-men -ōu --i z-è-ǐ. T---- d-- z-- z----- T-m-n d-u z-i z-è-ǐ- -------------------- Tāmen dōu zài zhèlǐ.

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!