Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   ti ሰባት

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1 [ሓደ]

1 [ḥade]

ሰባት

[sebati]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Tigrinya dili Oyna Daha
ben ኣ- ኣ- ኣ- -- ኣነ 0
a-e a-- a-e --- ane
ben ve sen ኣነን/ ን--ን ኣ--- ን--- ኣ-ን- ን-ኻ- --------- ኣነን/ ንስኻን 0
a--------s-h-a-i a----- n-------- a-e-i- n-s-h-a-i ---------------- aneni/ nisiẖani
biz ikimiz ን-ና-ክልተና ን-- ክ--- ን-ና ክ-ተ- -------- ንሕና ክልተና 0
n--̣-----i--t-na n------ k------- n-h-i-a k-l-t-n- ---------------- niḥina kilitena
o, kendisi (erkek) -ሱ ን- ን- -- ንሱ 0
nisu n--- n-s- ---- nisu
o (erkek) ve o (kadın) ንሱን ን-ን ን-- ን-- ን-ን ን-ን ------- ንሱን ንሳን 0
ni-----n-s--i n----- n----- n-s-n- n-s-n- ------------- nisuni nisani
onlar ikisi ንሳቶ---ልተኦም ን--- ክ---- ን-ቶ- ክ-ተ-ም ---------- ንሳቶም ክልተኦም 0
nisat-m- -ilit-’o-i n------- k--------- n-s-t-m- k-l-t-’-m- ------------------- nisatomi kilite’omi
erkek, adam እቲ-ሰብ-ይ እ- ሰ--- እ- ሰ-ኣ- ------- እቲ ሰብኣይ 0
i-- --b---yi i-- s------- i-ī s-b-’-y- ------------ itī sebi’ayi
kadın እ- ሰበ-ቲ እ- ሰ--- እ- ሰ-ይ- ------- እታ ሰበይቲ 0
ita ----yitī i-- s------- i-a s-b-y-t- ------------ ita sebeyitī
çocuk እ-/እታ --ዓ እ---- ቆ-- እ-/-ታ ቆ-ዓ --------- እቲ/እታ ቆልዓ 0
itī--t-------‘a i------ k------ i-ī-i-a k-o-i-a --------------- itī/ita k’oli‘a
bir aile ሓ--ስድ--ት ሓ- ስ---- ሓ- ስ-ራ-ት -------- ሓደ ስድራቤት 0
h-a------irabē-i h---- s--------- h-a-e s-d-r-b-t- ---------------- ḥade sidirabēti
benim ailem ና-ይ-ስ-----ስድ--ተ-) ና-- ስ------------ ና-ይ ስ-ራ-ት-ስ-ራ-ተ-) ----------------- ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) 0
n----- sidi-ab-t-(-idir-b-t-yi) n----- s----------------------- n-t-y- s-d-r-b-t-(-i-i-a-ē-e-i- ------------------------------- nateyi sidirabēti(sidirabēteyi)
(Benim) ailem burada. ና---ስ--ቤ- ኣ-ዚ----። ና-- ስ---- ኣ-- ኣ--- ና-ይ ስ-ራ-ት ኣ-ዚ ኣ-ዉ- ------------------ ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። 0
na--y--sidi-abēti ab-----l---። n----- s--------- a---- a----- n-t-y- s-d-r-b-t- a-i-ī a-e-u- ------------------------------ nateyi sidirabēti abizī alewu።
Ben buradayım. ኣ---ብዚ---ኹ። ኣ- ኣ-- ኣ--- ኣ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ- ----------- ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። 0
an--ab--ī-al---u። a-- a---- a------ a-e a-i-ī a-o-̱-። ----------------- ane abizī aloẖu።
Sen buradasın. ንስኻ ኣ-ዚ ኣ-ኻ። ን-- ኣ-- ኣ--- ን-ኻ ኣ-ዚ ኣ-ኻ- ------------ ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። 0
nisi-̱a-ab--- -lo-̱a። n------ a---- a------ n-s-h-a a-i-ī a-o-̱-። --------------------- nisiẖa abizī aloẖa።
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. ንሱ ኣ-ዚ -ሎ-ከ--’ውን-ንሳ --ዚ -ላ። ን- ኣ-- ኣ- ከ----- ን- ኣ-- ኣ-- ን- ኣ-ዚ ኣ- ከ-ኡ-ው- ን- ኣ-ዚ ኣ-። --------------------------- ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። 0
ni-- -b-zī--lo-ke-i-u---ni-n-sa -b--- ala። n--- a---- a-- k---------- n--- a---- a--- n-s- a-i-ī a-o k-m-’-’-i-i n-s- a-i-ī a-a- ------------------------------------------ nisu abizī alo kemi’u’wini nisa abizī ala።
Biz buradayız. ን-- ኣ-- ---። ን-- ኣ-- ኣ--- ን-ና ኣ-ዚ ኣ-ና- ------------ ንሕና ኣብዚ ኣሎና። 0
nih-----a-iz- --o-a። n------ a---- a----- n-h-i-a a-i-ī a-o-a- -------------------- niḥina abizī alona።
Sizler buradasınız. ን----- ኣ---ኣሎኹ-። ን----- ኣ-- ኣ---- ን-ኻ-ኩ- ኣ-ዚ ኣ-ኹ-። ---------------- ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። 0
nis-ẖat----i-a-i-ī -l--̱u-i። n------------ a---- a-------- n-s-h-a-i-u-i a-i-ī a-o-̱-m-። ----------------------------- nisiẖatikumi abizī aloẖumi።
Onlar hepsi buradalar. ን--ም--ሎ----ዚ -ለ-። ን--- ኩ-- ኣ-- ኣ--- ን-ቶ- ኩ-ም ኣ-ዚ ኣ-ው- ----------------- ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። 0
n-sa-o-i-kulo---abi-- ---w-። n------- k----- a---- a----- n-s-t-m- k-l-m- a-i-ī a-e-i- ---------------------------- nisatomi kulomi abizī alewi።

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!