Konuşma Kılavuzu

tr Kişiler   »   ro Persoane

1 [bir]

Kişiler

Kişiler

1 [unu]

Persoane

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
ben -u eu e- -- eu 0
ben ve sen e- ---tu eu şi tu e- ş- t- -------- eu şi tu 0
biz ikimiz n-i--oi noi doi n-i d-i ------- noi doi 0
o, kendisi (erkek) e- el e- -- el 0
o (erkek) ve o (kadın) e---i-ea el şi ea e- ş- e- -------- el şi ea 0
onlar ikisi ei---i ei doi e- d-i ------ ei doi 0
erkek, adam b-r----l bărbatul b-r-a-u- -------- bărbatul 0
kadın f-me-a femeia f-m-i- ------ femeia 0
çocuk c-pil-l copilul c-p-l-l ------- copilul 0
bir aile o-f-milie o familie o f-m-l-e --------- o familie 0
benim ailem f-mi-i- m-a familia mea f-m-l-a m-a ----------- familia mea 0
(Benim) ailem burada. Fa--l-- mea-e-t- a-c-. Familia mea este aici. F-m-l-a m-a e-t- a-c-. ---------------------- Familia mea este aici. 0
Ben buradayım. Eu---n- -i--. Eu sunt aici. E- s-n- a-c-. ------------- Eu sunt aici. 0
Sen buradasın. T----ti--ici. Tu eşti aici. T- e-t- a-c-. ------------- Tu eşti aici. 0
O (erkek için) burada ve o (kadın için) burada. E---------ci-ş---a este aic-. El este aici şi ea este aici. E- e-t- a-c- ş- e- e-t- a-c-. ----------------------------- El este aici şi ea este aici. 0
Biz buradayız. N-- ----em-aic-. Noi suntem aici. N-i s-n-e- a-c-. ---------------- Noi suntem aici. 0
Sizler buradasınız. V-i --n--ţi-----. Voi sunteţi aici. V-i s-n-e-i a-c-. ----------------- Voi sunteţi aici. 0
Onlar hepsi buradalar. Ei su-t --ţ- ai-i. Ei sunt toţi aici. E- s-n- t-ţ- a-c-. ------------------ Ei sunt toţi aici. 0

Dil ile Alzheimer’e karşı

Zihinsel olarak formda kalmak isteyenler, dil öğrenmelidirler. Çeşitli bilimsel çalışmalara göre, Dilbilgisi; bunamaya (Demans) karşı koruma sağlayabilir. Öğrenenin yaşı önemli değildir, önemli olan beynin düzenli eğitilmesidir. Kelime çalışması beynin farklı bölgelerini aktive eder ve bu bölgeler belirli bilişsel süreçleri kontrol ederler. Bundan dolayı çok dilli kişiler daha dikkatlilerdir ve daha iyi odaklanabilirler. Ama çok dilliliğin başka yararları da vardır. Bu tür insanlar daha iyi karar verme yeteneklere sahipleridir ve daha çabuk bır karara varırlar. Bunun sebebi beyinlerinin seçme özelliğini öğrenmiş olmasıdır. Onlarda her zaman bir nesne için iki anlamı mevcuttur. Bu terimlerin her biri olası bir seçeneği temsil etmektedir. Bu durumda çok dilliler sürekli kararlar vermek zorundalardır. Beyinleri birkaç şey arasında seçim yapma yeteneğine sahiptir. Bu antrenman sadece dil merkezlerini geliştirmemektedir. Beyinde bulunan birçok alan bu çok dillilikten faydalanmaktadır. Dilbilgisi böylece daha iyi bir bilişsel kontrol anlamına da gelir. Elbette bunama (Demans) dilbilgisi sahibi olmakla önlenemez, ama bu hastalık çok dillilerde daha yavaş bir seyir alır ve beyniniz doğabilecek sonuçları daha iyi telafi edebilmektedir. Bunama (Demans) belirtileri öğrenen kişilerde kendini hafif biçimde göstermektedir. Örneğin karışıklık ve unutkanlık daha kontrol edilebilir bir şekilde seyir etmektedir. Yani genci de yaşlısı da dil öğrenim konusunda eşit faydalanmaktadırlar. Ve: Her dil sayesinde yeni bir dil öğrenmek kolaylaşmaktadır. Dolayısıyla, ilaç yerine sözlüğümüzü kullanmalıyız!