Розмовник

uk Прикметники 1   »   ml Adjectives 1

78 [сімдесят вісім]

Прикметники 1

Прикметники 1

78 [എഴുപത്തി എട്ട്]

78 [ezhupathi ettu]

Adjectives 1

[naamavisheshanangal 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська малаялам Відтворити більше
стара жінка ഒ-- വൃ--ധ ഒര- വ-ദ-ധ ഒ-ു വ-ദ-ധ --------- ഒരു വൃദ്ധ 0
oru-v---ha oru vrudha o-u v-u-h- ---------- oru vrudha
товста жінка ഒര- -ടിച-ച -്ത്രീ ഒര- തട-ച-ച സ-ത-ര- ഒ-ു ത-ി-്- സ-ത-ര- ----------------- ഒരു തടിച്ച സ്ത്രീ 0
o-u-t--d-----sth--e oru thadicha sthree o-u t-a-i-h- s-h-e- ------------------- oru thadicha sthree
допитлива жінка ക---കമ-ള-ള--രു ---്-ീ ക-ത-കമ-ള-ള ഒര- സ-ത-ര- ക-ത-ക-ു-്- ഒ-ു സ-ത-ര- --------------------- കൗതുകമുള്ള ഒരു സ്ത്രീ 0
c-ut-uk--u-la or--s--r-e couthukamulla oru sthree c-u-h-k-m-l-a o-u s-h-e- ------------------------ couthukamulla oru sthree
новий автомобіль ഒരു----ി- -ാർ ഒര- പ-ത-യ ക-ർ ഒ-ു പ-ത-യ ക-ർ ------------- ഒരു പുതിയ കാർ 0
or- p-th-y- k-ar oru puthiya kaar o-u p-t-i-a k-a- ---------------- oru puthiya kaar
швидкий автомобіль ഒ-- --ഗത--റിയ കാർ ഒര- വ-ഗതയ-റ-യ ക-ർ ഒ-ു വ-ഗ-യ-റ-യ ക-ർ ----------------- ഒരു വേഗതയേറിയ കാർ 0
o-- v--a----e---a k-ar oru vegathayeriya kaar o-u v-g-t-a-e-i-a k-a- ---------------------- oru vegathayeriya kaar
зручний автомобіль സുഖ-്രദമ---ഒ-- കാർ സ-ഖപ-രദമ-യ ഒര- ക-ർ സ-ഖ-്-ദ-ാ- ഒ-ു ക-ർ ------------------ സുഖപ്രദമായ ഒരു കാർ 0
sukhapr---ma-y---ru k--r sukhapradamaaya oru kaar s-k-a-r-d-m-a-a o-u k-a- ------------------------ sukhapradamaaya oru kaar
синє плаття ഒ-- -ീല --്ത്രം ഒര- ന-ല വസ-ത-ര- ഒ-ു ന-ല വ-്-്-ം --------------- ഒരു നീല വസ്ത്രം 0
or----e-a vasthram oru neela vasthram o-u n-e-a v-s-h-a- ------------------ oru neela vasthram
червоне плаття ഒ-ു --വന-- -സ്ത--ം ഒര- ച-വന-ന വസ-ത-ര- ഒ-ു ച-വ-്- വ-്-്-ം ------------------ ഒരു ചുവന്ന വസ്ത്രം 0
o----hu--n-- va-th--m oru chuvanna vasthram o-u c-u-a-n- v-s-h-a- --------------------- oru chuvanna vasthram
зелене плаття ഒരു പച്- --്ത്രം ഒര- പച-ച വസ-ത-ര- ഒ-ു പ-്- വ-്-്-ം ---------------- ഒരു പച്ച വസ്ത്രം 0
o-u--a--a ---t--am oru pacha vasthram o-u p-c-a v-s-h-a- ------------------ oru pacha vasthram
чорна сумка ഒ---ക------ബാഗ് ഒര- കറ-ത-ത ബ-ഗ- ഒ-ു ക-ു-്- ബ-ഗ- --------------- ഒരു കറുത്ത ബാഗ് 0
oru --ru--- b--g oru karutha baag o-u k-r-t-a b-a- ---------------- oru karutha baag
коричнева сумка ഒരു-തവി--ടു--റത-തിലു--ള----് ഒര- തവ-ട-ട-ന-റത-ത-ല-ള-ള ബ-ഗ- ഒ-ു ത-ി-്-ു-ി-ത-ത-ല-ള-ള ബ-ഗ- ---------------------------- ഒരു തവിട്ടുനിറത്തിലുള്ള ബാഗ് 0
or---h---tt-ni----i-ull- -a-g oru thavittunirathilulla baag o-u t-a-i-t-n-r-t-i-u-l- b-a- ----------------------------- oru thavittunirathilulla baag
біла сумка ഒരു--െ---്ത ബ--് ഒര- വ-ള-ത-ത ബ-ഗ- ഒ-ു വ-ള-ത-ത ബ-ഗ- ---------------- ഒരു വെളുത്ത ബാഗ് 0
o-u---l-t-a--aag oru velutha baag o-u v-l-t-a b-a- ---------------- oru velutha baag
люб’язні люди ന--- ---കൾ നല-ല ആള-കൾ ന-്- ആ-ു-ൾ ---------- നല്ല ആളുകൾ 0
nall- a-luk-l nalla aalukal n-l-a a-l-k-l ------------- nalla aalukal
ввічливі люди മ-്യാദയ-ള്- ആള-കൾ മര-യ-ദയ-ള-ള ആള-കൾ മ-്-ാ-യ-ള-ള ആ-ു-ൾ ----------------- മര്യാദയുള്ള ആളുകൾ 0
m-r-aa---u--- ---u--l maryaadayulla aalukal m-r-a-d-y-l-a a-l-k-l --------------------- maryaadayulla aalukal
цікаві люди ര-ക--ായ -ള--ൾ രസകരമ-യ ആള-കൾ ര-ക-മ-യ ആ-ു-ൾ ------------- രസകരമായ ആളുകൾ 0
r-s--ar-------aa-uk-l rasakaramaaya aalukal r-s-k-r-m-a-a a-l-k-l --------------------- rasakaramaaya aalukal
милі діти പ-രി- --ട-ട--ളേ പ-ര-യ ക-ട-ട-കള- പ-ര-യ ക-ട-ട-ക-േ --------------- പ്രിയ കുട്ടികളേ 0
p-iya----ti-a-e priya kuttikale p-i-a k-t-i-a-e --------------- priya kuttikale
зухвалі діти വിക------ട--ികൾ വ-ക-ത- ക-ട-ട-കൾ വ-ക-ത- ക-ട-ട-ക- --------------- വികൃതി കുട്ടികൾ 0
v-kr--h--k-t-ikal vikrithi kuttikal v-k-i-h- k-t-i-a- ----------------- vikrithi kuttikal
слухняні діти നല്ല--ു--ടികൾ നല-ല ക-ട-ട-കൾ ന-്- ക-ട-ട-ക- ------------- നല്ല കുട്ടികൾ 0
n-l-a ---t-k-l nalla kuttikal n-l-a k-t-i-a- -------------- nalla kuttikal

Комп’ютери можуть реконструювати почуті слова

Вміти читати думки – давня мрія людини. Кожен інколи хотів би знати, що саме думає інший. Ця мрія ще не здійснилася. Навіть з сучасною технікою ми не можемо читати думки. Що думають інші – залишається таємницею. Але ми можемо взнати, що інші чують. Це виявив один науковий експеримент. Дослідникам вдалося реконструювати почуті слова. Для цього вони аналізували коливання мозку (електроенцефалограми) тест-осіб. Коли ми дещо чуємо, наш мозок стає активним. Він повинен обробляти почуту мову. При цьому виникає активність певного зразку. Цей зразок можна зафіксувати за допомогою електродів. І цей запис також можна далі обробляти. За допомогою комп’ютера його можна перетворити у зразки звуку. Так можна ідентифікувати почуте слово. Цей принцип діє для всіх слів. Кожне слово, яке ми чуємо, породжує певний сигнал. Цей сигнал завжди взаємопов’язаний із звучанням слова. Таким чином, нам потрібно «лише» перевести в акустичний сигнал. Адже – маємо зразок звучання, знаємо слово. В експерименті випробувані слухали справжні слова та псевдослова. Тобто, частина почутих слів не існувала. Незважаючи на це ці слова також можна було реконструювати. Комп’ютер може вимовити слова, які він розпізнав. Але також можливо вивести їх тільки на екран. Тепер дослідники сподіваються невдовзі краще розуміти мовні сигнали. То ж мрія читати думки триває…