Розмовник

uk Прикметники 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [сімдесят вісім]

Прикметники 1

Прикметники 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet\'i]

ზედსართავები 1

[zedsartavebi 1]

українська грузинська Відтворити більше
стара жінка მო---- ქ--ი მოხუცი ქალი 0
m------- k--- mo------ k--i mokhutsi kali m-k-u-s- k-l- -------------
товста жінка მს----- ქ--ი მსუქანი ქალი 0
m------ k--- ms----- k--i msukani kali m-u-a-i k-l- ------------
допитлива жінка ცნ----------- ქ--ი ცნობისმოყვარე ქალი 0
t------------- k--- ts------------ k--i tsnobismoqvare kali t-n-b-s-o-v-r- k-l- -------------------
новий автомобіль ახ--- მ-----ა ახალი მანქანა 0
a----- m------ ak---- m-----a akhali mankana a-h-l- m-n-a-a --------------
швидкий автомобіль სწ---- მ-----ა სწრაფი მანქანა 0
s--'r--- m------ st------ m-----a sts'rapi mankana s-s'r-p- m-n-a-a ---'------------
зручний автомобіль მო--------- მ-----ა მოხერხებული მანქანა 0
m------------ m------ mo----------- m-----a mokherkhebuli mankana m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a ---------------------
синє плаття ლუ--- კ--ა ლურჯი კაბა 0
l---- k'a-- lu--- k---a lurji k'aba l-r-i k'a-a -------'---
червоне плаття წი---- კ--ა წითელი კაბა 0
t-'i---- k'a-- ts------ k---a ts'iteli k'aba t-'i-e-i k'a-a --'-------'---
зелене плаття მწ---- კ--ა მწვანე კაბა 0
m--'v--- k'a-- mt------ k---a mts'vane k'aba m-s'v-n- k'a-a ---'------'---
чорна сумка შა-- ჩ---ა შავი ჩანთა 0
s---- c----- sh--- c----a shavi chanta s-a-i c-a-t- ------------
коричнева сумка ყა------- ჩ---ა ყავისფერი ჩანთა 0
q-------- c----- qa------- c----a qavisperi chanta q-v-s-e-i c-a-t- ----------------
біла сумка თე--- ჩ---ა თეთრი ჩანთა 0
t---- c----- te--- c----a tetri chanta t-t-i c-a-t- ------------
люб’язні люди სა-------- ხ---ი სასიამოვნო ხალხი 0
s--------- k------ sa-------- k-----i sasiamovno khalkhi s-s-a-o-n- k-a-k-i ------------------
ввічливі люди ზრ--------- ხ---ი ზრდილობიანი ხალხი 0
z---------- k------ zr--------- k-----i zrdilobiani khalkhi z-d-l-b-a-i k-a-k-i -------------------
цікаві люди სა-------- ხ---ი საინტერესო ხალხი 0
s----'e---- k------ sa--------- k-----i saint'ereso khalkhi s-i-t'e-e-o k-a-k-i -----'-------------
милі діти სა------- ბ------ი საყვარელი ბავშვები 0
s-------- b-------- sa------- b-------i saqvareli bavshvebi s-q-a-e-i b-v-h-e-i -------------------
зухвалі діти თა----- ბ------ი თავხედი ბავშვები 0
t------- b-------- ta------ b-------i tavkhedi bavshvebi t-v-h-d- b-v-h-e-i ------------------
слухняні діти და----- ბ------ი დამჯერი ბავშვები 0
d------ b-------- da----- b-------i damjeri bavshvebi d-m-e-i b-v-h-e-i -----------------

Комп’ютери можуть реконструювати почуті слова

Вміти читати думки – давня мрія людини. Кожен інколи хотів би знати, що саме думає інший. Ця мрія ще не здійснилася. Навіть з сучасною технікою ми не можемо читати думки. Що думають інші – залишається таємницею. Але ми можемо взнати, що інші чують. Це виявив один науковий експеримент. Дослідникам вдалося реконструювати почуті слова. Для цього вони аналізували коливання мозку (електроенцефалограми) тест-осіб. Коли ми дещо чуємо, наш мозок стає активним. Він повинен обробляти почуту мову. При цьому виникає активність певного зразку. Цей зразок можна зафіксувати за допомогою електродів. І цей запис також можна далі обробляти. За допомогою комп’ютера його можна перетворити у зразки звуку. Так можна ідентифікувати почуте слово. Цей принцип діє для всіх слів. Кожне слово, яке ми чуємо, породжує певний сигнал. Цей сигнал завжди взаємопов’язаний із звучанням слова. Таким чином, нам потрібно «лише» перевести в акустичний сигнал. Адже – маємо зразок звучання, знаємо слово. В експерименті випробувані слухали справжні слова та псевдослова. Тобто, частина почутих слів не існувала. Незважаючи на це ці слова також можна було реконструювати. Комп’ютер може вимовити слова, які він розпізнав. Але також можливо вивести їх тільки на екран. Тепер дослідники сподіваються невдовзі краще розуміти мовні сигнали. То ж мрія читати думки триває…