Розмовник

uk Прикметники 1   »   zh 形容词1

78 [сімдесят вісім]

Прикметники 1

Прикметники 1

78[七十八]

78 [Qīshíbā]

形容词1

[xíngróngcí 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена) Відтворити більше
стара жінка 一---女人 一- 老-- 一- 老-人 ------ 一位 老女人 0
y---èi---- --r-n y- w-- l-- n---- y- w-i l-o n-r-n ---------------- yī wèi lǎo nǚrén
товста жінка 一----人 一- 胖-- 一- 胖-人 ------ 一位 胖女人 0
y--w-i---ng-nǚ-én y- w-- p--- n---- y- w-i p-n- n-r-n ----------------- yī wèi pàng nǚrén
допитлива жінка 一----- -士 一- 好-- 女- 一- 好-的 女- --------- 一位 好奇的 女士 0
yī---------- d- n---ì y- w-- h---- d- n---- y- w-i h-o-í d- n-s-ì --------------------- yī wèi hàoqí de nǚshì
новий автомобіль 一辆 -汽车 一- 新-- 一- 新-车 ------ 一辆 新汽车 0
y---i--g -īn -ìchē y- l---- x-- q---- y- l-à-g x-n q-c-ē ------------------ yī liàng xīn qìchē
швидкий автомобіль 一辆 -得快的--车 一- 跑--- 汽- 一- 跑-快- 汽- ---------- 一辆 跑得快的 汽车 0
y--li----p-o -é kuà-----q---ē y- l---- p-- d- k--- d- q---- y- l-à-g p-o d- k-à- d- q-c-ē ----------------------------- yī liàng pǎo dé kuài de qìchē
зручний автомобіль 一- -适的--车 一- 舒-- 汽- 一- 舒-的 汽- --------- 一辆 舒适的 汽车 0
yī liàn- sh---ì-----ì-hē y- l---- s----- d- q---- y- l-à-g s-ū-h- d- q-c-ē ------------------------ yī liàng shūshì de qìchē
синє плаття 一件-蓝-的--服 一- 蓝-- 衣- 一- 蓝-的 衣- --------- 一件 蓝色的 衣服 0
yī-ji----án-s--d- -ī-ú y- j--- l-- s- d- y--- y- j-à- l-n s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn lán sè de yīfú
червоне плаття 一件 红色---服 一- 红-- 衣- 一- 红-的 衣- --------- 一件 红色的 衣服 0
yī ji-- h-ng-è-de ---ú y- j--- h----- d- y--- y- j-à- h-n-s- d- y-f- ---------------------- yī jiàn hóngsè de yīfú
зелене плаття 一- --的--服 一- 绿-- 衣- 一- 绿-的 衣- --------- 一件 绿色的 衣服 0
yī--ià--------e---fú y- j--- l--- d- y--- y- j-à- l-s- d- y-f- -------------------- yī jiàn lǜsè de yīfú
чорна сумка 一--黑-- 手提包 一- 黑-- 手-- 一- 黑-的 手-包 ---------- 一个 黑色的 手提包 0
y-g- -ē-s--de-shǒ-t--bāo y--- h---- d- s----- b-- y-g- h-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè hēisè de shǒutí bāo
коричнева сумка 一- --的-手提包 一- 棕-- 手-- 一- 棕-的 手-包 ---------- 一个 棕色的 手提包 0
y----z----è-de-s----í---o y--- z----- d- s----- b-- y-g- z-n-s- d- s-ǒ-t- b-o ------------------------- yīgè zōngsè de shǒutí bāo
біла сумка 一- 白-- --包 一- 白-- 手-- 一- 白-的 手-包 ---------- 一个 白色的 手提包 0
yī-- --i----e s----í--āo y--- b---- d- s----- b-- y-g- b-i-è d- s-ǒ-t- b-o ------------------------ yīgè báisè de shǒutí bāo
люб’язні люди 友-的-人 友-- 人 友-的 人 ----- 友好的 人 0
yǒu-ǎo d--rén y----- d- r-- y-u-ǎ- d- r-n ------------- yǒuhǎo de rén
ввічливі люди 有--的-人 有--- 人 有-貌- 人 ------ 有礼貌的 人 0
yǒ- --m---d----n y-- l---- d- r-- y-u l-m-o d- r-n ---------------- yǒu lǐmào de rén
цікаві люди 有-的-人 有-- 人 有-的 人 ----- 有趣的 人 0
y-----d- --n y---- d- r-- y-u-ù d- r-n ------------ yǒuqù de rén
милі діти 可爱--孩子们 可-- 孩-- 可-的 孩-们 ------- 可爱的 孩子们 0
kě'-- -e-háiz---n k---- d- h------- k-'-i d- h-i-i-e- ----------------- kě'ài de háizimen
зухвалі діти 顽皮的-孩-们 顽-- 孩-- 顽-的 孩-们 ------- 顽皮的 孩子们 0
w-----de-h--zi--n w---- d- h------- w-n-í d- h-i-i-e- ----------------- wánpí de háizimen
слухняні діти 听话----们 听-- 孩-- 听-的 孩-们 ------- 听话的 孩子们 0
tīng-uà--e há--i--n t------ d- h------- t-n-h-à d- h-i-i-e- ------------------- tīnghuà de háizimen

Комп’ютери можуть реконструювати почуті слова

Вміти читати думки – давня мрія людини. Кожен інколи хотів би знати, що саме думає інший. Ця мрія ще не здійснилася. Навіть з сучасною технікою ми не можемо читати думки. Що думають інші – залишається таємницею. Але ми можемо взнати, що інші чують. Це виявив один науковий експеримент. Дослідникам вдалося реконструювати почуті слова. Для цього вони аналізували коливання мозку (електроенцефалограми) тест-осіб. Коли ми дещо чуємо, наш мозок стає активним. Він повинен обробляти почуту мову. При цьому виникає активність певного зразку. Цей зразок можна зафіксувати за допомогою електродів. І цей запис також можна далі обробляти. За допомогою комп’ютера його можна перетворити у зразки звуку. Так можна ідентифікувати почуте слово. Цей принцип діє для всіх слів. Кожне слово, яке ми чуємо, породжує певний сигнал. Цей сигнал завжди взаємопов’язаний із звучанням слова. Таким чином, нам потрібно «лише» перевести в акустичний сигнал. Адже – маємо зразок звучання, знаємо слово. В експерименті випробувані слухали справжні слова та псевдослова. Тобто, частина почутих слів не існувала. Незважаючи на це ці слова також можна було реконструювати. Комп’ютер може вимовити слова, які він розпізнав. Але також можливо вивести їх тільки на екран. Тепер дослідники сподіваються невдовзі краще розуміти мовні сигнали. То ж мрія читати думки триває…