Розмовник

uk Прикметники 1   »   el Επίθετα 1

78 [сімдесят вісім]

Прикметники 1

Прикметники 1

78 [εβδομήντα οκτώ]

78 [ebdomḗnta oktṓ]

Επίθετα 1

[Epítheta 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грецька Відтворити більше
стара жінка μί- με---- -υν---α μ-- μ----- γ------ μ-α μ-γ-λ- γ-ν-ί-α ------------------ μία μεγάλη γυναίκα 0
mí--m-gálē -yn-í-a m-- m----- g------ m-a m-g-l- g-n-í-a ------------------ mía megálē gynaíka
товста жінка μ-α χο-τ-ή-γ-ν---α μ-- χ----- γ------ μ-α χ-ν-ρ- γ-ν-ί-α ------------------ μία χοντρή γυναίκα 0
m-- -h---rḗ g-n---a m-- c------ g------ m-a c-o-t-ḗ g-n-í-a ------------------- mía chontrḗ gynaíka
допитлива жінка μί- π---ε--η----α--α μ-- π------- γ------ μ-α π-ρ-ε-γ- γ-ν-ί-α -------------------- μία περίεργη γυναίκα 0
m-- perí---ē-g----ka m-- p------- g------ m-a p-r-e-g- g-n-í-a -------------------- mía períergē gynaíka
новий автомобіль ένα---ινο-ρ--ο--υτ-κί--το έ-- κ--------- α--------- έ-α κ-ι-ο-ρ-ι- α-τ-κ-ν-τ- ------------------------- ένα καινούργιο αυτοκίνητο 0
é-a-k-i-o---i- -uto--n--o é-- k--------- a--------- é-a k-i-o-r-i- a-t-k-n-t- ------------------------- éna kainoúrgio autokínēto
швидкий автомобіль ένα-γρ-γο-ο αυτ-κ-νητο έ-- γ------ α--------- έ-α γ-ή-ο-ο α-τ-κ-ν-τ- ---------------------- ένα γρήγορο αυτοκίνητο 0
én--g--go-o a---k-n--o é-- g------ a--------- é-a g-ḗ-o-o a-t-k-n-t- ---------------------- éna grḗgoro autokínēto
зручний автомобіль έ---άν-τ--α-τ---ν--ο έ-- ά---- α--------- έ-α ά-ε-ο α-τ-κ-ν-τ- -------------------- ένα άνετο αυτοκίνητο 0
éna--neto a-t-k---to é-- á---- a--------- é-a á-e-o a-t-k-n-t- -------------------- éna áneto autokínēto
синє плаття έν--μπ-- φ--ε-α έ-- μ--- φ----- έ-α μ-λ- φ-ρ-μ- --------------- ένα μπλε φόρεμα 0
éna--pl--ph--ema é-- m--- p------ é-a m-l- p-ó-e-a ---------------- éna mple phórema
червоне плаття έν-----κινο-φόρ-μα έ-- κ------ φ----- έ-α κ-κ-ι-ο φ-ρ-μ- ------------------ ένα κόκκινο φόρεμα 0
é-a-kó-k-no-------a é-- k------ p------ é-a k-k-i-o p-ó-e-a ------------------- éna kókkino phórema
зелене плаття ένα -ρ-σ--ο φ-ρ-μα έ-- π------ φ----- έ-α π-ά-ι-ο φ-ρ-μ- ------------------ ένα πράσινο φόρεμα 0
é-a -r-sino -h-rema é-- p------ p------ é-a p-á-i-o p-ó-e-a ------------------- éna prásino phórema
чорна сумка μί--μ--ρη--σ--τα μ-- μ---- τ----- μ-α μ-ύ-η τ-ά-τ- ---------------- μία μαύρη τσάντα 0
mí---a-r- -s-n-a m-- m---- t----- m-a m-ú-ē t-á-t- ---------------- mía maúrē tsánta
коричнева сумка μ----αφ--τσάν-α μ-- κ--- τ----- μ-α κ-φ- τ-ά-τ- --------------- μία καφέ τσάντα 0
mí--k-p-----á-ta m-- k---- t----- m-a k-p-é t-á-t- ---------------- mía kaphé tsánta
біла сумка μ-α----κ- -σά--α μ-- λ---- τ----- μ-α λ-υ-ή τ-ά-τ- ---------------- μία λευκή τσάντα 0
m-a -e-k- -s---a m-- l---- t----- m-a l-u-ḗ t-á-t- ---------------- mía leukḗ tsánta
люб’язні люди σ--π-θ---κοί-ά-----οι σ----------- ά------- σ-μ-α-η-ι-ο- ά-θ-ω-ο- --------------------- συμπαθητικοί άνθρωποι 0
sym--thē-iko- -----ō--i s------------ á-------- s-m-a-h-t-k-í á-t-r-p-i ----------------------- sympathētikoí ánthrōpoi
ввічливі люди ευ-ενι-οί-ά--ρ---ι ε-------- ά------- ε-γ-ν-κ-ί ά-θ-ω-ο- ------------------ ευγενικοί άνθρωποι 0
eug----o--án--rōp-i e-------- á-------- e-g-n-k-í á-t-r-p-i ------------------- eugenikoí ánthrōpoi
цікаві люди εν-----ρ--τ-ς άνθρ-π-ι ε------------ ά------- ε-δ-α-έ-ο-τ-ς ά-θ-ω-ο- ---------------------- ενδιαφέροντες άνθρωποι 0
en--a--éron-es á-t---poi e------------- á-------- e-d-a-h-r-n-e- á-t-r-p-i ------------------------ endiaphérontes ánthrōpoi
милі діти αγα--τ--παι--ά α------ π----- α-α-η-ά π-ι-ι- -------------- αγαπητά παιδιά 0
ag---t------iá a------ p----- a-a-ē-á p-i-i- -------------- agapētá paidiá
зухвалі діти αυθάδη -αιδιά α----- π----- α-θ-δ- π-ι-ι- ------------- αυθάδη παιδιά 0
a-t-á-- --i--á a------ p----- a-t-á-ē p-i-i- -------------- authádē paidiá
слухняні діти φ--νι-α-π-ι--ά φ------ π----- φ-ό-ι-α π-ι-ι- -------------- φρόνιμα παιδιά 0
ph-ó-i-a-p-id-á p------- p----- p-r-n-m- p-i-i- --------------- phrónima paidiá

Комп’ютери можуть реконструювати почуті слова

Вміти читати думки – давня мрія людини. Кожен інколи хотів би знати, що саме думає інший. Ця мрія ще не здійснилася. Навіть з сучасною технікою ми не можемо читати думки. Що думають інші – залишається таємницею. Але ми можемо взнати, що інші чують. Це виявив один науковий експеримент. Дослідникам вдалося реконструювати почуті слова. Для цього вони аналізували коливання мозку (електроенцефалограми) тест-осіб. Коли ми дещо чуємо, наш мозок стає активним. Він повинен обробляти почуту мову. При цьому виникає активність певного зразку. Цей зразок можна зафіксувати за допомогою електродів. І цей запис також можна далі обробляти. За допомогою комп’ютера його можна перетворити у зразки звуку. Так можна ідентифікувати почуте слово. Цей принцип діє для всіх слів. Кожне слово, яке ми чуємо, породжує певний сигнал. Цей сигнал завжди взаємопов’язаний із звучанням слова. Таким чином, нам потрібно «лише» перевести в акустичний сигнал. Адже – маємо зразок звучання, знаємо слово. В експерименті випробувані слухали справжні слова та псевдослова. Тобто, частина почутих слів не існувала. Незважаючи на це ці слова також можна було реконструювати. Комп’ютер може вимовити слова, які він розпізнав. Але також можливо вивести їх тільки на екран. Тепер дослідники сподіваються невдовзі краще розуміти мовні сигнали. То ж мрія читати думки триває…