М--і- үст-мде ----л---й-е-.
Менің үстімде қызыл көйлек.
М-н-ң ү-т-м-е қ-з-л к-й-е-.
---------------------------
Менің үстімде қызыл көйлек. 0 M-niñ--st--d- ---ı- köyl--.Meniñ üstimde qızıl köylek.M-n-ñ ü-t-m-e q-z-l k-y-e-.---------------------------Meniñ üstimde qızıl köylek.
М--------сөм---------а-а---.
Мен қара сөмке сатып аламын.
М-н қ-р- с-м-е с-т-п а-а-ы-.
----------------------------
Мен қара сөмке сатып аламын. 0 Me- -----sö--e sa-ı-----m--.Men qara sömke satıp alamın.M-n q-r- s-m-e s-t-p a-a-ı-.----------------------------Men qara sömke satıp alamın.
Ме---о-ыр с-мк----тып ала-ы-.
Мен қоңыр сөмке сатып аламын.
М-н қ-ң-р с-м-е с-т-п а-а-ы-.
-----------------------------
Мен қоңыр сөмке сатып аламын. 0 M----o--r-söm-e s-t-p-a-a-ın.Men qoñır sömke satıp alamın.M-n q-ñ-r s-m-e s-t-p a-a-ı-.-----------------------------Men qoñır sömke satıp alamın.
М-- ---сө--е-с--ып--лам--.
Мен ақ сөмке сатып аламын.
М-н а- с-м-е с-т-п а-а-ы-.
--------------------------
Мен ақ сөмке сатып аламын. 0 M-n aq ----e satı----am-n.Men aq sömke satıp alamın.M-n a- s-m-e s-t-p a-a-ı-.--------------------------Men aq sömke satıp alamın.
Ма-а--жаңа к---к керек.
Маған жаңа көлік керек.
М-ғ-н ж-ң- к-л-к к-р-к-
-----------------------
Маған жаңа көлік керек. 0 M-ğ-n-jaña ---i--ke-e-.Mağan jaña kölik kerek.M-ğ-n j-ñ- k-l-k k-r-k------------------------Mağan jaña kölik kerek.
Маған ж-лдам -ө-ік----ек.
Маған жылдам көлік керек.
М-ғ-н ж-л-а- к-л-к к-р-к-
-------------------------
Маған жылдам көлік керек. 0 M-ğan --ldam k---k -e-e-.Mağan jıldam kölik kerek.M-ğ-n j-l-a- k-l-k k-r-k--------------------------Mağan jıldam kölik kerek.
Ж-ғ---да бір-е-де--йел-тұ-а-ы.
Жоғарыда бір егде әйел тұрады.
Ж-ғ-р-д- б-р е-д- ә-е- т-р-д-.
------------------------------
Жоғарыда бір егде әйел тұрады. 0 Jo-a--d--bir -g-e---el t-----.Joğarıda bir egde äyel turadı.J-ğ-r-d- b-r e-d- ä-e- t-r-d-.------------------------------Joğarıda bir egde äyel turadı.
Жо----да-б---то-ық-ә-------а--.
Жоғарыда бір толық әйел тұрады.
Ж-ғ-р-д- б-р т-л-қ ә-е- т-р-д-.
-------------------------------
Жоғарыда бір толық әйел тұрады. 0 J-ğ---da -ir---l-q -y-l turadı.Joğarıda bir tolıq äyel turadı.J-ğ-r-d- b-r t-l-q ä-e- t-r-d-.-------------------------------Joğarıda bir tolıq äyel turadı.
Жоға--да б-- -ы---құ----әйе----р-д-.
Жоғарыда бір қызыққұмар әйел тұрады.
Ж-ғ-р-д- б-р қ-з-қ-ұ-а- ә-е- т-р-д-.
------------------------------------
Жоғарыда бір қызыққұмар әйел тұрады. 0 Jo---ıda bir ---ıqqum---ä-e- -u--dı.Joğarıda bir qızıqqumar äyel turadı.J-ğ-r-d- b-r q-z-q-u-a- ä-e- t-r-d-.------------------------------------Joğarıda bir qızıqqumar äyel turadı.
Дори ако говорим само един език, ние говорим много езици.
Защото никой език не е самостойна система.
Всеки език има много различни измерения.
Езикът е жива система.
Говорещият винаги се ориентира към своя партньор в разговора.
Затова, езикът, на който хората говорят варира.
Тези вариации се проявяват в различни форми.
Например, всеки език си има история.
Той се е променял и ще продължи да се променя.
Това може да бъде различено във факта, че старите хора говорят по-различно от младите.
Има и различни диалекти в повечето езици.
Въпреки това, много носители на диалекти могат да се адаптират към околната си среда.
В някои ситуации те говорят на книжовния език.
Различните социални групи също имат различни езици.
Младежкият език или жаргонът на ловците са примери за това.
Повечето хора говорят по различни начини на работното място и вкъщи.
Мнозина също така използват професионален жаргон на работа.
Различията се появяват както в говоримия, така и в писмения език.
Говоримият език е обикновено много по-прост, отколкото писменият.
Разликата може да бъде доста голяма.
Такъв е случаят, когато писмените езици не се променят дълго време.
Тогава на говорещите се налага най-напред да се научат да използват езика в писмена форма,.
Езикът на жените и мъжете също често се различава.
Тази разлика не е толкова голяма в западните общества.
Но има страни, в които жените говорят много по- различно, отколкото мъжете.
В някои култури, учтивостта има своя собствена езикова форма.
Следователно, говоренето изобщо не е толкова лесно!
Трябва да обръщаме внимание на много и различни неща едновременно...