Разговорник

bg Вечерна разходка   »   kk Going out in the evening

44 [четирийсет и четири]

Вечерна разходка

Вечерна разходка

44 [қырық төрт]

44 [qırıq tört]

Going out in the evening

[Keşki qıdırw]

Изберете как искате да видите превода:   
български казахски Играйте Повече
Има ли тук дискотека? М--д- диск----а---- --? Мұнда дискотека бар ма? М-н-а д-с-о-е-а б-р м-? ----------------------- Мұнда дискотека бар ма? 0
M---- -ï-kot----b-r-ma? Munda dïskoteka bar ma? M-n-a d-s-o-e-a b-r m-? ----------------------- Munda dïskoteka bar ma?
Има ли тук нощен клуб? М-н------гі --уб --- ма? Мұнда түнгі клуб бар ма? М-н-а т-н-і к-у- б-р м-? ------------------------ Мұнда түнгі клуб бар ма? 0
Mu-d- t-ng- -l-b-------? Munda tüngi klwb bar ma? M-n-a t-n-i k-w- b-r m-? ------------------------ Munda tüngi klwb bar ma?
Има ли тук кръчма? Мұ-да с----ана --- -а? Мұнда сырахана бар ма? М-н-а с-р-х-н- б-р м-? ---------------------- Мұнда сырахана бар ма? 0
Mu--- sır-xa---bar m-? Munda sıraxana bar ma? M-n-a s-r-x-n- b-r m-? ---------------------- Munda sıraxana bar ma?
Какво се играе тази вечер в театъра? Бүгін -е-ке -еат--- не --р? Бүгін кешке театрда не бар? Б-г-н к-ш-е т-а-р-а н- б-р- --------------------------- Бүгін кешке театрда не бар? 0
B-g-n -e----t-a-r-a ne-ba-? Bügin keşke teatrda ne bar? B-g-n k-ş-e t-a-r-a n- b-r- --------------------------- Bügin keşke teatrda ne bar?
Какъв филм дават тази вечер в киното? Бү-ін-ке-ке кин-д---е б--? Бүгін кешке кинода не бар? Б-г-н к-ш-е к-н-д- н- б-р- -------------------------- Бүгін кешке кинода не бар? 0
Bü-in k-ş-e--ïn-d--ne-bar? Bügin keşke kïnoda ne bar? B-g-n k-ş-e k-n-d- n- b-r- -------------------------- Bügin keşke kïnoda ne bar?
Какво има тази вечер по телевизията? Бүгін ----е -е---и---дан----көрс-теді? Бүгін кешке теледидардан не көрсетеді? Б-г-н к-ш-е т-л-д-д-р-а- н- к-р-е-е-і- -------------------------------------- Бүгін кешке теледидардан не көрсетеді? 0
Bügi- keş-----le--da-d-n-n- --rs-t--i? Bügin keşke teledïdardan ne körsetedi? B-g-n k-ş-e t-l-d-d-r-a- n- k-r-e-e-i- -------------------------------------- Bügin keşke teledïdardan ne körsetedi?
Има ли още билети за театъра? Т-----а-би-еттер-ә-і бар ма? Театрға билеттер әлі бар ма? Т-а-р-а б-л-т-е- ә-і б-р м-? ---------------------------- Театрға билеттер әлі бар ма? 0
T-a-----bïle---r---- -ar ma? Teatrğa bïletter äli bar ma? T-a-r-a b-l-t-e- ä-i b-r m-? ---------------------------- Teatrğa bïletter äli bar ma?
Има ли още билети за киното? Ки-оғ---ил----- --- --р-м-? Киноға билеттер әлі бар ма? К-н-ғ- б-л-т-е- ә-і б-р м-? --------------------------- Киноға билеттер әлі бар ма? 0
K--oğa ---ett-r--l- b-r---? Kïnoğa bïletter äli bar ma? K-n-ğ- b-l-t-e- ä-i b-r m-? --------------------------- Kïnoğa bïletter äli bar ma?
Има ли още билети за футболния мач? Ф--бол-а----ет-е--ә-- --р-м-? Футболға билеттер әлі бар ма? Ф-т-о-ғ- б-л-т-е- ә-і б-р м-? ----------------------------- Футболға билеттер әлі бар ма? 0
F-t-o-ğ--b-lett-r---i --r---? Fwtbolğa bïletter äli bar ma? F-t-o-ğ- b-l-t-e- ä-i b-r m-? ----------------------------- Fwtbolğa bïletter äli bar ma?
Бих искал / искала да седя най-отзад. Мен ең а--ына о-ы-----к--е--. Мен ең артына отырғым келеді. М-н е- а-т-н- о-ы-ғ-м к-л-д-. ----------------------------- Мен ең артына отырғым келеді. 0
M-n -ñ--rtına---ır-ı-----edi. Men eñ artına otırğım keledi. M-n e- a-t-n- o-ı-ğ-m k-l-d-. ----------------------------- Men eñ artına otırğım keledi.
Бих искал / искала да седя някъде в средата. Ме- ---асын--от--ғ-м ----ді. Мен ортасына отырғым келеді. М-н о-т-с-н- о-ы-ғ-м к-л-д-. ---------------------------- Мен ортасына отырғым келеді. 0
M-n-o-ta-ın- o-ır-----e---i. Men ortasına otırğım keledi. M-n o-t-s-n- o-ı-ğ-m k-l-d-. ---------------------------- Men ortasına otırğım keledi.
Бих искал / искала да седя най-отпред. Ме- ең--лд--а--ты---м к-л-д-. Мен ең алдына отырғым келеді. М-н е- а-д-н- о-ы-ғ-м к-л-д-. ----------------------------- Мен ең алдына отырғым келеді. 0
Me--e---ldına--tı-ğı--k-ledi. Men eñ aldına otırğım keledi. M-n e- a-d-n- o-ı-ğ-m k-l-d-. ----------------------------- Men eñ aldına otırğım keledi.
Можете ли да ми препоръчате нещо? Маған---р ---ес -ер----асы- ба? Маған бір кеңес бере аласыз ба? М-ғ-н б-р к-ң-с б-р- а-а-ы- б-? ------------------------------- Маған бір кеңес бере аласыз ба? 0
Ma-an b-r-----s---re a--s-z---? Mağan bir keñes bere alasız ba? M-ğ-n b-r k-ñ-s b-r- a-a-ı- b-? ------------------------------- Mağan bir keñes bere alasız ba?
Кога започва представлението? Қой---м-қа-ан-б--т-л-д-? Қойылым қашан басталады? Қ-й-л-м қ-ш-н б-с-а-а-ы- ------------------------ Қойылым қашан басталады? 0
Q-y-lım--aş-- --st--a-ı? Qoyılım qaşan bastaladı? Q-y-l-m q-ş-n b-s-a-a-ı- ------------------------ Qoyılım qaşan bastaladı?
Можете ли да ми вземете билет? М--ан -илет-ал-п-------ласыз-б-? Маған билет алып бере аласыз ба? М-ғ-н б-л-т а-ы- б-р- а-а-ы- б-? -------------------------------- Маған билет алып бере аласыз ба? 0
Mağa--b--e----ı- --re--l-s-z b-? Mağan bïlet alıp bere alasız ba? M-ğ-n b-l-t a-ı- b-r- a-a-ı- b-? -------------------------------- Mağan bïlet alıp bere alasız ba?
Има ли тук наблизо голф-игрище? Жа--- же-де--ол-- ---ңы---- --? Жақын жерде гольф алаңы бар ма? Ж-қ-н ж-р-е г-л-ф а-а-ы б-р м-? ------------------------------- Жақын жерде гольф алаңы бар ма? 0
Jaqın---rde go-f -l-ñ----r m-? Jaqın jerde golf alañı bar ma? J-q-n j-r-e g-l- a-a-ı b-r m-? ------------------------------ Jaqın jerde golf alañı bar ma?
Има ли тук наблизо игрище за тенис? Ж-қ-н ж--д- т---ис---рт- --- м-? Жақын жерде теннис корты бар ма? Ж-қ-н ж-р-е т-н-и- к-р-ы б-р м-? -------------------------------- Жақын жерде теннис корты бар ма? 0
J---n--erde -en-ï- k-r-- -a- ma? Jaqın jerde tennïs kortı bar ma? J-q-n j-r-e t-n-ï- k-r-ı b-r m-? -------------------------------- Jaqın jerde tennïs kortı bar ma?
Има ли тук наблизо закрит басейн? Ж--ы--же-д--жаб-қ-б-с--йн--ар м-? Жақын жерде жабық бассейн бар ма? Ж-қ-н ж-р-е ж-б-қ б-с-е-н б-р м-? --------------------------------- Жақын жерде жабық бассейн бар ма? 0
J---n-j-rde--a--q------y- b----a? Jaqın jerde jabıq basseyn bar ma? J-q-n j-r-e j-b-q b-s-e-n b-r m-? --------------------------------- Jaqın jerde jabıq basseyn bar ma?

Малтийският език

Много европейци, които искат да подобрят английския си език пътуват до Малта. Това е така, защото английският е официален език в европейските микродържави. И Малта е известна с многобройните си езикови училища. Но не това прави страната интересна за лингвистите. Те се интересуват от Малта по друга причина. Република Малта има и друг официален език: малтийски (или Малти). Този език се е развил от един арабски диалект. По този начин малтийският е единственият семитски език в Европа. Синтаксисът и фонологията му са различни от тези на арабския, обаче. Малтийският също се изписва с латиница. Азбуката му съдържа и няколко специални символа, обаче. И буквите С и Y напълно отсъстват. Речникът му съдържа елементи от много различни езици. Освен арабският, други оказали му влияние езици са италианският и английският. Но финикийците и картагенците също са му повлияли. Поради това, някои изследователи третират Малти като арабски креолски език. По време на своята история, Малта е била окупирана от различни сили. Всички те оставили следите си на островите Малта, Гозо и Комино. За много дълго време, Малти бил само местен простонароден говор. Но той винаги е оставал родният език на "истинските" малтийци. Той също е бил предаван предимно устно. Хората започнали да пишат на малтийски чак през 19-ти век. Днес броят на говорещите го се оценява на около 330 000 души. Малта е член на Европейския съюз от 2004 г. насам. С това, Малти също става един от официалните европейски езици. Но за малтийците, техният език е просто част от родната култура. И те се радват, когато чужденци искат да научат Малти. Със сигурност има предостатъчни езикови училища в Малта...
Знаете ли, че?
Тамилският език принадлежи към дравидските езици. Той е майчин език на около 70 милиона души. Говори се основно в Южна Индия и Шри Ланка. Тамилският има най-дълга традиция сред всички съвременни индийски езици. Затова е признат в Индия за класическа език. Той е и един от 22-те официални езика на Индийския субконтинент. Писменият език се различава съществено от говоримия език. В зависимост от контекстната ситуация се избира друг вариант на езика. Това строго разделение е важна характеристика на тамилския. Типични за езика са многото диалекти. Говоримите в Шри Ланка диалекти като цяло са по-консервативни. Тамилски се пише със смесена форма от азбука и сричково писмо. Не се знае точно как е възникнал тамилският. Но със сигурност езикът датира повече от 2000 години. Които изучава тамилски, ще научи много и за Индия!