இன்று மிகவும் வெப்பமாக இருக்கிறது. |
ዛሬ ሞቃት---።
ዛሬ ሞቃት ነው።
ዛ- ሞ-ት ነ-።
----------
ዛሬ ሞቃት ነው።
0
zar- mok’a-i ne-i.
zarē mok’ati newi.
z-r- m-k-a-i n-w-.
------------------
zarē mok’ati newi.
|
இன்று மிகவும் வெப்பமாக இருக்கிறது.
ዛሬ ሞቃት ነው።
zarē mok’ati newi.
|
நாம் நீச்சல் குளத்திற்கு செல்லலாமா? |
ወደ-መዋኛ -ን- -ንሂ-?
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
ወ- መ-ኛ ገ-ዳ እ-ሂ-?
----------------
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
0
w-de me--n-a--e-id------ī-i?
wede mewanya genida inihīdi?
w-d- m-w-n-a g-n-d- i-i-ī-i-
----------------------------
wede mewanya genida inihīdi?
|
நாம் நீச்சல் குளத்திற்கு செல்லலாமா?
ወደ መዋኛ ገንዳ እንሂድ?
wede mewanya genida inihīdi?
|
உனக்கு நீந்த வேண்டும் போல் இருக்கிறதா? |
ዋ- ለመሄድ--ላ---አለ-/-?
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
ዋ- ለ-ሄ- ፍ-ጎ- አ-ህ-ሽ-
-------------------
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
0
wana ----h--i f--agot----e--/-h-?
wana lemehēdi filagoti ālehi/shi?
w-n- l-m-h-d- f-l-g-t- ā-e-i-s-i-
---------------------------------
wana lemehēdi filagoti ālehi/shi?
|
உனக்கு நீந்த வேண்டும் போல் இருக்கிறதா?
ዋና ለመሄድ ፍላጎት አለህ/ሽ?
wana lemehēdi filagoti ālehi/shi?
|
உன்னிடம் துண்டு இருக்கிறதா? |
ፎ- -ዘካ----?
ፎጣ ይዘካል/ሻል?
ፎ- ይ-ካ-/-ል-
-----------
ፎጣ ይዘካል/ሻል?
0
fot-- yiz--a-i-s--l-?
fot’a yizekali/shali?
f-t-a y-z-k-l-/-h-l-?
---------------------
fot’a yizekali/shali?
|
உன்னிடம் துண்டு இருக்கிறதா?
ፎጣ ይዘካል/ሻል?
fot’a yizekali/shali?
|
உன்னிடம் நீச்சல் அரைக்கால் சட்டை இருக்கிறதா? |
የመ-- --ጣ-አለ---?
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
የ-ዋ- ቁ-ጣ አ-ህ-ሽ-
---------------
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
0
ye---a----k--mit-a -le-i-s--?
yemewanya k’umit’a ālehi/shi?
y-m-w-n-a k-u-i-’- ā-e-i-s-i-
-----------------------------
yemewanya k’umit’a ālehi/shi?
|
உன்னிடம் நீச்சல் அரைக்கால் சட்டை இருக்கிறதா?
የመዋኛ ቁምጣ አለህ/ሽ?
yemewanya k’umit’a ālehi/shi?
|
உன்னிடம் நீச்சல் உடை இருக்கிறதா? |
የ-ና---ስ አ-ህ-ሽ?
የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
የ-ና ል-ስ አ-ህ-ሽ-
--------------
የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
0
y-w--- --bisi-ā--h-/sh-?
yewana libisi ālehi/shi?
y-w-n- l-b-s- ā-e-i-s-i-
------------------------
yewana libisi ālehi/shi?
|
உன்னிடம் நீச்சல் உடை இருக்கிறதா?
የዋና ልብስ አለህ/ሽ?
yewana libisi ālehi/shi?
|
உனக்கு நீந்தத் தெரியுமா? |
መዋኘ- ት----/ያለሽ?
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
መ-ኘ- ት-ላ-ህ-ያ-ሽ-
---------------
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
0
m-wa-yeti--i----------ya-esh-?
mewanyeti tichilalehi/yaleshi?
m-w-n-e-i t-c-i-a-e-i-y-l-s-i-
------------------------------
mewanyeti tichilalehi/yaleshi?
|
உனக்கு நீந்தத் தெரியுமா?
መዋኘት ትችላለህ/ያለሽ?
mewanyeti tichilalehi/yaleshi?
|
உனக்கு தலைகீழ்பாய்ச்சல் தெரியுமா? |
ከ----ላይ ተ-ር---------ችላ----ለሽ?
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
ከ-ፍ- ላ- ተ-ር-ሮ መ-ለ- ት-ላ-ህ-ያ-ሽ-
-----------------------------
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
0
k--e-ita layi-te-eri--r-----’--ek-i------la--hi----e-h-?
kekefita layi teweriwiro met’ilek’i tichilalehi/yaleshi?
k-k-f-t- l-y- t-w-r-w-r- m-t-i-e-’- t-c-i-a-e-i-y-l-s-i-
--------------------------------------------------------
kekefita layi teweriwiro met’ilek’i tichilalehi/yaleshi?
|
உனக்கு தலைகீழ்பாய்ச்சல் தெரியுமா?
ከከፍታ ላይ ተወርውሮ መጥለቅ ትችላለህ/ያለሽ?
kekefita layi teweriwiro met’ilek’i tichilalehi/yaleshi?
|
உனக்கு நீரில் குதிக்கத் தெரியுமா? |
ው- ው----ሎ -ግባት ት-ላ--/-ለ-?
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ?
ው- ው-ጥ ዘ- መ-ባ- ት-ላ-ህ-ያ-ሽ-
-------------------------
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ?
0
w-h--w----’- --lo --gi-ati-ti-hil--e--/-----h-?
wiha wisit’i zelo megibati tichilalehi/yaleshi?
w-h- w-s-t-i z-l- m-g-b-t- t-c-i-a-e-i-y-l-s-i-
-----------------------------------------------
wiha wisit’i zelo megibati tichilalehi/yaleshi?
|
உனக்கு நீரில் குதிக்கத் தெரியுமா?
ውሃ ውስጥ ዘሎ መግባት ትችላለህ/ያለሽ?
wiha wisit’i zelo megibati tichilalehi/yaleshi?
|
குளியல் அறை எங்கு இருக்கிறது? |
መ--ቢ---ቱ ---ነው?
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው?
መ-ጠ-ያ ቤ- የ- ነ-?
---------------
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው?
0
m-t-t’e-ī---bē-- -et-----i?
metat’ebīya bētu yeti newi?
m-t-t-e-ī-a b-t- y-t- n-w-?
---------------------------
metat’ebīya bētu yeti newi?
|
குளியல் அறை எங்கு இருக்கிறது?
መታጠቢያ ቤቱ የት ነው?
metat’ebīya bētu yeti newi?
|
உடைமாற்றும் அறை எங்கு இருக்கிறது? |
ልብስ-መቀ-ሪ--ክ----- -ው?
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው?
ል-ስ መ-የ-ያ ክ-ሉ የ- ነ-?
--------------------
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው?
0
l--isi -e----e-īy---if----y--- ne--?
libisi mek’eyerīya kifilu yeti newi?
l-b-s- m-k-e-e-ī-a k-f-l- y-t- n-w-?
------------------------------------
libisi mek’eyerīya kifilu yeti newi?
|
உடைமாற்றும் அறை எங்கு இருக்கிறது?
ልብስ መቀየሪያ ክፍሉ የት ነው?
libisi mek’eyerīya kifilu yeti newi?
|
நீச்சல் கண்ணாடி எங்கு இருக்கிறது? |
የመ----ነፅ---ት --?
የመዋኛ መነፅር የት ነው?
የ-ዋ- መ-ፅ- የ- ነ-?
----------------
የመዋኛ መነፅር የት ነው?
0
y---w-----me-et͟-’--- -e---new-?
yemewanya menet-s’iri yeti newi?
y-m-w-n-a m-n-t-s-i-i y-t- n-w-?
--------------------------------
yemewanya menet͟s’iri yeti newi?
|
நீச்சல் கண்ணாடி எங்கு இருக்கிறது?
የመዋኛ መነፅር የት ነው?
yemewanya menet͟s’iri yeti newi?
|
நீர் மிகவும் ஆழமா? |
ውሃው-ጥል- --?
ውሃው ጥልቅ ነው?
ው-ው ጥ-ቅ ነ-?
-----------
ውሃው ጥልቅ ነው?
0
wi-awi --i---’- n-wi?
wihawi t’ilik’i newi?
w-h-w- t-i-i-’- n-w-?
---------------------
wihawi t’ilik’i newi?
|
நீர் மிகவும் ஆழமா?
ውሃው ጥልቅ ነው?
wihawi t’ilik’i newi?
|
நீர் சுத்தமாக இருக்கிறதா? |
ው-- ንፁህ -ው?
ውሃው ንፁህ ነው?
ው-ው ን-ህ ነ-?
-----------
ውሃው ንፁህ ነው?
0
w-h--i -it-s’-hi ---i?
wihawi nit-s’uhi newi?
w-h-w- n-t-s-u-i n-w-?
----------------------
wihawi nit͟s’uhi newi?
|
நீர் சுத்தமாக இருக்கிறதா?
ውሃው ንፁህ ነው?
wihawi nit͟s’uhi newi?
|
நீர் இதமான வெப்பமாக இருக்கிறதா? |
ውሃው--ስ-- ያ--ነ-?
ውሃው ለስላስ ያለ ነው?
ው-ው ለ-ላ- ያ- ነ-?
---------------
ውሃው ለስላስ ያለ ነው?
0
wi-awi-le-ilas----l- -ewi?
wihawi lesilasi yale newi?
w-h-w- l-s-l-s- y-l- n-w-?
--------------------------
wihawi lesilasi yale newi?
|
நீர் இதமான வெப்பமாக இருக்கிறதா?
ውሃው ለስላስ ያለ ነው?
wihawi lesilasi yale newi?
|
நான் உறைந்து கொண்டு இருக்கிறேன். |
ከቅዝቃ-----ነ---ረኩ-- -----ን--።
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ።
ከ-ዝ-ዜ- የ-ነ- ደ-ኩ-/ በ-ዶ ሆ-ኩ-።
---------------------------
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ።
0
kek-----’a-ēw---e-e--s- der-k-n-i/ bere-------k-n--.
kek’izik’azēwi yetenesa derekunyi/ beredo honikunyi.
k-k-i-i-’-z-w- y-t-n-s- d-r-k-n-i- b-r-d- h-n-k-n-i-
----------------------------------------------------
kek’izik’azēwi yetenesa derekunyi/ beredo honikunyi.
|
நான் உறைந்து கொண்டு இருக்கிறேன்.
ከቅዝቃዜው የተነሳ ደረኩኝ/ በረዶ ሆንኩኝ።
kek’izik’azēwi yetenesa derekunyi/ beredo honikunyi.
|
நீர் மிகவும் குளிராக இருக்கிறது. |
ው-- በ---ቀዝቃዛ-ነ-።
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው።
ው-ው በ-ም ቀ-ቃ- ነ-።
----------------
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው።
0
w--a---b--’a-- ---zi-’--a n--i.
wihawi bet’ami k’ezik’aza newi.
w-h-w- b-t-a-i k-e-i-’-z- n-w-.
-------------------------------
wihawi bet’ami k’ezik’aza newi.
|
நீர் மிகவும் குளிராக இருக்கிறது.
ውሃው በጣም ቀዝቃዛ ነው።
wihawi bet’ami k’ezik’aza newi.
|
நான் நீரிலிருந்து வெளியேறப்போகிறேன். |
እኔ-ከው-- ውስጥ -የ-ጣው ነ-።
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው።
እ- ከ-ሃ- ው-ጥ እ-ወ-ው ነ-።
---------------------
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው።
0
i-ē -ewihaw- -isit-- iye--t’a-i--e--.
inē kewihawi wisit’i iyewet’awi newi.
i-ē k-w-h-w- w-s-t-i i-e-e-’-w- n-w-.
-------------------------------------
inē kewihawi wisit’i iyewet’awi newi.
|
நான் நீரிலிருந்து வெளியேறப்போகிறேன்.
እኔ ከውሃው ውስጥ እየወጣው ነው።
inē kewihawi wisit’i iyewet’awi newi.
|