短语手册

zh 数(复数)   »   kn ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

7[七]

数(复数)

数(复数)

೭ [ಏಳು]

7 [Ēḷu]

ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

[saṅkhyegaḷu]

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 卡纳达语 播放 更多
我 数 数 : ನ--ು-ಎ--ಸುತ್--ನೆ. ನ-ನ- ಎಣ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಎ-ಿ-ು-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾನು ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
nā---e----t-ēn-. nānu eṇisuttēne. n-n- e-i-u-t-n-. ---------------- nānu eṇisuttēne.
一, 二, 三 ಒಂ-ು--ಎ---- ಮೂರ-. ಒ-ದ-, ಎರಡ-, ಮ-ರ-. ಒ-ದ-, ಎ-ಡ-, ಮ-ರ-. ----------------- ಒಂದು, ಎರಡು, ಮೂರು. 0
O-d---era--,-mūr-. Ondu, eraḍu, mūru. O-d-, e-a-u- m-r-. ------------------ Ondu, eraḍu, mūru.
我 数 到 三 。 ನಾನ--ಮೂ--ವ-ೆ-ೆ-ಎಣ--ುತ--ೇನೆ. ನ-ನ- ಮ-ರರವರ-ಗ- ಎಣ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಮ-ರ-ವ-ೆ-ೆ ಎ-ಿ-ು-್-ೇ-ೆ- --------------------------- ನಾನು ಮೂರರವರೆಗೆ ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
Nān- mūr--av-re----ṇi--ttē-e. Nānu mūraravarege eṇisuttēne. N-n- m-r-r-v-r-g- e-i-u-t-n-. ----------------------------- Nānu mūraravarege eṇisuttēne.
我 继续 数数 : ನ-ನು-ಎಣ-ಕ---ುಂದ-ವರ-ಸ-ತ್ತ-ನ-. ನ-ನ- ಎಣ-ಕ- ಮ--ದ-ವರ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಎ-ಿ-ೆ ಮ-ಂ-ು-ರ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ---------------------------- ನಾನು ಎಣಿಕೆ ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
N--u -ṇ----mu--uvar-s-tt-n-. Nānu eṇike munduvarisuttēne. N-n- e-i-e m-n-u-a-i-u-t-n-. ---------------------------- Nānu eṇike munduvarisuttēne.
四, 五, 六 ನ-ಲ್-ು, --ು, ಆ-ು. ನ-ಲ-ಕ-, ಐದ-, ಆರ-. ನ-ಲ-ಕ-, ಐ-ು- ಆ-ು- ----------------- ನಾಲ್ಕು, ಐದು, ಆರು. 0
Nāl--,---du, -ru. Nālku, aidu, āru. N-l-u- a-d-, ā-u- ----------------- Nālku, aidu, āru.
七, 八, 九 ಏಳ-, ----,--ಂ----ು ಏಳ-, ಎ-ಟ-, ಒ-ಬತ-ತ- ಏ-ು- ಎ-ಟ-, ಒ-ಬ-್-ು ------------------ ಏಳು, ಎಂಟು, ಒಂಬತ್ತು 0
Ēḷ-, eṇṭu--om-a-tu Ēḷu, eṇṭu, ombattu Ē-u- e-ṭ-, o-b-t-u ------------------ Ēḷu, eṇṭu, ombattu
我 数 数 。 ನಾ-- ಎಣ---ತ್---ೆ. ನ-ನ- ಎಣ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಎ-ಿ-ು-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾನು ಎಣಿಸುತ್ತೇನೆ. 0
nānu e----t---e. nānu eṇisuttēne. n-n- e-i-u-t-n-. ---------------- nānu eṇisuttēne.
你 数 数 。 ನೀ-ು -ಣಿ-ುತ-ತ-ಯ. ನ-ನ- ಎಣ-ಸ-ತ-ತ-ಯ. ನ-ನ- ಎ-ಿ-ು-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಎಣಿಸುತ್ತೀಯ. 0
N--u eṇi---tī-a. Nīnu eṇisuttīya. N-n- e-i-u-t-y-. ---------------- Nīnu eṇisuttīya.
他 数 数 。 ಅ--ು ಎಣಿಸುತ---ನ-. ಅವನ- ಎಣ-ಸ-ತ-ತ-ನ-. ಅ-ನ- ಎ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ- ----------------- ಅವನು ಎಣಿಸುತ್ತಾನೆ. 0
A--nu eṇ--u-t---. Avanu eṇisuttāne. A-a-u e-i-u-t-n-. ----------------- Avanu eṇisuttāne.
一, 第一 ಒ---.-ಮೊ--ನೆಯದು ಒ-ದ-. ಮ-ದಲನ-ಯದ- ಒ-ದ-. ಮ-ದ-ನ-ಯ-ು --------------- ಒಂದು. ಮೊದಲನೆಯದು 0
O-du--M---l----adu Ondu. Modalaneyadu O-d-. M-d-l-n-y-d- ------------------ Ondu. Modalaneyadu
二, 第二 ಎ---.---ಡ-ೆಯದ-. ಎರಡ-. ಎರಡನ-ಯದ-. ಎ-ಡ-. ಎ-ಡ-ೆ-ದ-. --------------- ಎರಡು. ಎರಡನೆಯದು. 0
e-aḍ-. E-aḍa----d-. eraḍu. Eraḍaneyadu. e-a-u- E-a-a-e-a-u- ------------------- eraḍu. Eraḍaneyadu.
三, 第三 ಮ-ರ-- ಮೂರ----ು. ಮ-ರ-, ಮ-ರನ-ಯದ-. ಮ-ರ-, ಮ-ರ-ೆ-ದ-. --------------- ಮೂರು, ಮೂರನೆಯದು. 0
Mūru----r----a-u. Mūru, mūraneyadu. M-r-, m-r-n-y-d-. ----------------- Mūru, mūraneyadu.
四, 第四 ನಾಲ-ಕ-,--ಾಲ್ಕನೆ--ು. ನ-ಲ-ಕ-, ನ-ಲ-ಕನ-ಯದ-. ನ-ಲ-ಕ-, ನ-ಲ-ಕ-ೆ-ದ-. ------------------- ನಾಲ್ಕು, ನಾಲ್ಕನೆಯದು. 0
Nālk-,--ā-k-ney--u. Nālku, nālkaneyadu. N-l-u- n-l-a-e-a-u- ------------------- Nālku, nālkaneyadu.
五, 第五 ಐದ-, -ದನೆ--ು. ಐದ-, ಐದನ-ಯದ-. ಐ-ು- ಐ-ನ-ಯ-ು- ------------- ಐದು, ಐದನೆಯದು. 0
A--u----d-n---d-. Aidu, aidaneyadu. A-d-, a-d-n-y-d-. ----------------- Aidu, aidaneyadu.
六, 第六 ಆ--, ಆರ-ೆಯದ-. ಆರ-, ಆರನ-ಯದ-. ಆ-ು- ಆ-ನ-ಯ-ು- ------------- ಆರು, ಆರನೆಯದು. 0
Ā-u- ----e-a-u. Āru, āraneyadu. Ā-u- ā-a-e-a-u- --------------- Āru, āraneyadu.
七, 第七 ಏ--,-ಏ-ನ-ಯ--. ಏಳ-, ಏಳನ-ಯದ-. ಏ-ು- ಏ-ನ-ಯ-ು- ------------- ಏಳು, ಏಳನೆಯದು. 0
Ē--,--ḷ-------. Ēḷu, ēḷaneyadu. Ē-u- ē-a-e-a-u- --------------- Ēḷu, ēḷaneyadu.
八, 第八 ಎ---, ---ನೆಯ-ು. ಎ-ಟ-, ಎ-ಟನ-ಯದ-. ಎ-ಟ-, ಎ-ಟ-ೆ-ದ-. --------------- ಎಂಟು, ಎಂಟನೆಯದು. 0
Eṇṭu, -ṇṭa------. Eṇṭu, eṇṭaneyadu. E-ṭ-, e-ṭ-n-y-d-. ----------------- Eṇṭu, eṇṭaneyadu.
九, 第九 ಒಂ-ತ್-ು, -----ತನ---ು. ಒ-ಬತ-ತ-, ಒ-ಬತ-ತನ-ಯದ-. ಒ-ಬ-್-ು- ಒ-ಬ-್-ನ-ಯ-ು- --------------------- ಒಂಬತ್ತು, ಒಂಬತ್ತನೆಯದು. 0
O-b-t-----m-att-ney-d-. Ombattu, ombattaneyadu. O-b-t-u- o-b-t-a-e-a-u- ----------------------- Ombattu, ombattaneyadu.

思维和语言

我们的思维也同样取决于我们的语言。 思考时,我们正在跟自己“说话”。 因此,语言影响着我们对事物的看法。 尽管语言不同,但是我们能有同样的思维吗? 还是因为我们说不同的语言,所以才有不一样的思维? 每个民族都有属于自己的词汇。 但是某些词汇在某些语言里是缺失的。 比如有些民族没有区分绿色和蓝色。 该民族的人用同一个词语来表示这两种颜色。 因此他们辨别色彩的能力比其他民族差! 他们不能分辨色彩的色相和色差。 在描述色彩时也同样存在问题。 又比如在某些语言里,表示数量的词汇寥寥无几。 因此该语言使用者的计数能力特别地差。 还有某些语言里没有“左”和“右”这两个词。 该语言使用者以东南西北来表达方位。 因此他们的地理导航能力非常地好。 但是他们不能理解“右”和“左”这两个概念。 当然,影响我们思维的并不仅是语言。 我们周围的环境和日常生活也在塑造我们的思维。 然而语言究竟在扮演什么角色呢? 语言给我们的思维划了界限吗? 还是我们只能拥有思维所及的话语? 何者为因,何者为果? 所有的这些问题仍未得到解答。 大脑神经学家和语言学家正在为此忙碌。 这个课题关系到我们每个人...... 你即你所言?!