Fraseboek

af Winkels   »   hu Üzletek

53 [drie en vyftig]

Winkels

Winkels

53 [ötvenhárom]

Üzletek

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hongaars Speel Meer
Ons soek ’n sportwinkel. K-res--k-eg---p--tü--l-et. K------- e-- s------------ K-r-s-n- e-y s-o-t-z-l-e-. -------------------------- Keresünk egy sportüzeltet. 0
Ons soek ’n slaghuis. K-resün- -g--h-nte-t. K------- e-- h------- K-r-s-n- e-y h-n-e-t- --------------------- Keresünk egy hentest. 0
Ons soek ’n apteek. K-r-s----e-y----g-s-er-ár-t. K------- e-- g-------------- K-r-s-n- e-y g-ó-y-z-r-á-a-. ---------------------------- Keresünk egy gyógyszertárat. 0
Ons wil mos ’n sokkerbal koop. U-yani- egy fut-a-la-d---a--run--v---i. U------ e-- f----------- a------ v----- U-y-n-s e-y f-t-a-l-b-á- a-a-u-k v-n-i- --------------------------------------- Ugyanis egy futballabdát akarunk venni. 0
Ons wil mos salami koop. U--an---szal---t ak-ru-- -----. U------ s------- a------ v----- U-y-n-s s-a-á-i- a-a-u-k v-n-i- ------------------------------- Ugyanis szalámit akarunk venni. 0
Ons wil mos medisyne koop. U-ya--s-------z-r-k----k-r--- ve--i. U------ g------------ a------ v----- U-y-n-s g-ó-y-z-r-k-t a-a-u-k v-n-i- ------------------------------------ Ugyanis gyógyszereket akarunk venni. 0
Ons soek ’n sportwinkel om ’n sokkerbal te koop. Ke----n--e-y-sp-rt--le-e-- -og--e-y ---b-l--bdá- -e---nk. K------- e-- s------------ h--- e-- f----------- v------- K-r-s-n- e-y s-o-t-z-e-e-, h-g- e-y f-t-a-l-b-á- v-g-ü-k- --------------------------------------------------------- Keresünk egy sportüzletet, hogy egy futballabdát vegyünk. 0
Ons soek ’n slaghuis om salami te koop. K---sünk-egy -en---t- h--- sz---mi- -e-y-n-. K------- e-- h------- h--- s------- v------- K-r-s-n- e-y h-n-e-t- h-g- s-a-á-i- v-g-ü-k- -------------------------------------------- Keresünk egy hentest, hogy szalámit vegyünk. 0
Ons soek ’n apteek om medisyne te koop. Ke-e--nk--gy g-óg-sz---ár--, h-g--gy----zer-k-- ----ü--. K------- e-- g-------------- h--- g------------ v------- K-r-s-n- e-y g-ó-y-z-r-á-a-, h-g- g-ó-y-z-r-k-t v-g-ü-k- -------------------------------------------------------- Keresünk egy gyógyszertárat, hogy gyógyszereket vegyünk. 0
Ons soek ’n juwelier. K-re-e--e-y--k-z-r--z-. K------ e-- é---------- K-r-s-k e-y é-s-e-é-z-. ----------------------- Keresek egy ékszerészt. 0
Ons soek ’n fotowinkel. Keres-k--gy ----k----z -z-e-et. K------ e-- f--------- ü------- K-r-s-k e-y f-n-k-p-s- ü-l-t-t- ------------------------------- Keresek egy fényképész üzletet. 0
Ons soek ’n koekwinkel. Ke--sek---y----r-s-dá-. K------ e-- c---------- K-r-s-k e-y c-k-á-z-á-. ----------------------- Keresek egy cukrászdát. 0
Ek is mos van plan om ’n ring te koop. U-y---s e-- -yűr--------é------ve-n-. U------ e-- g----- s---------- v----- U-y-n-s e-y g-ű-ű- s-á-d-k-z-m v-n-i- ------------------------------------- Ugyanis egy gyűrűt szándékozom venni. 0
Ek is mos van plan om ’n rol film te koop. U-ya--s--g----l-e- s--n-ékoz-- ---n-. U------ e-- f----- s---------- v----- U-y-n-s e-y f-l-e- s-á-d-k-z-m v-n-i- ------------------------------------- Ugyanis egy filmet szándékozom venni. 0
Ek is mos van plan om ’n koek te koop. U--an-s-e---tor--- --á-d--o-o----n--. U------ e-- t----- s---------- v----- U-y-n-s e-y t-r-á- s-á-d-k-z-m v-n-i- ------------------------------------- Ugyanis egy tortát szándékozom venni. 0
Ek soek ’n juwelier om ’n ring te koop. Ke-es-k -g--é-szer--z-, h-g- v----- eg--g--rűt. K------ e-- é---------- h--- v----- e-- g------ K-r-s-k e-y é-s-e-é-z-, h-g- v-g-e- e-y g-ű-ű-. ----------------------------------------------- Keresek egy ékszerészt, hogy vegyek egy gyűrűt. 0
Ek soek ’n fotowinkel om ’n rol film te koop. K----e--e-y ---yk-p--z üzlet-t- -o-y--e-y-k e-- fi-met. K------ e-- f--------- ü------- h--- v----- e-- f------ K-r-s-k e-y f-n-k-p-s- ü-l-t-t- h-g- v-g-e- e-y f-l-e-. ------------------------------------------------------- Keresek egy fényképész üzletet, hogy vegyek egy filmet. 0
Ek soek ’n koekwinkel om ’n koek te koop. Ker-s-- --- -ukr-sz-át- hog-------- --- -ort-t. K------ e-- c---------- h--- v----- e-- t------ K-r-s-k e-y c-k-á-z-á-, h-g- v-g-e- e-y t-r-á-. ----------------------------------------------- Keresek egy cukrászdát, hogy vegyek egy tortát. 0

Taal verander = Persoonlikheid verander

Ons taal behoort aan ons. Dis ’n belangrike deel van ons persoonlikheid. Maar baie mense praat verskeie tale. Beteken dit hulle het veelvoudige persoonlikhede? Navorsers dink so! Wanneer ons van taal verwissel, verander ons persoonlikheid. Dit wil sê ons tree anders op. Amerikaanse wetenskaplikes het dié gevolgtrekking gemaak. Hulle het die gedrag van tweetalige vroue bestudeer. Dié vroue het met Engels en Spaans grootgeword. Hulle het albei tale en kulture ewe goed geken. Nogtans was hul gedrag van die taal afhanklik. Wanneer hulle Spaans gepraat het, was die vroue meer selfversekerd. Hulle was ook op hul gemak wanneer mense om hulle Spaans gepraat het. Toe hulle Engels gepraat het, het hul gedrag verander. Hulle het minder selfvertroue gehad en was dikwels onseker van hulself. Die navorsers het ook opgemerk dat die vroue eensamer lyk. Die taal wat ons praat, beïnvloed ons gedrag. Navorsers weet nog nie hoekom dit so is nie. Ons word miskien deur kulturele norme gelei. Terwyl ons praat, dink ons aan die kultuur waaruit die taal kom. Dit gebeur heeltemal vanself. Ons probeer dus by die kultuur aanpas. Ons tree op volgens wat in daardie kultuur die gebruik is. Chinese sprekers was in eksperimente baie terughoudend. Wanneer hulle Engels gepraat het, was hulle meer oop. Miskien verander ons ons gedrag om beter in te pas. Ons wil wees soos die mense met wie ons praat…