Fraseboek

af Winkels   »   kk Shops

53 [drie en vyftig]

Winkels

Winkels

53 [елу үш]

53 [elw üş]

Shops

[Dükender]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
Ons soek ’n sportwinkel. Б-- --о-т -үк-ні- -зд-- ж---і-. Б-- с---- д------ і---- ж------ Б-з с-о-т д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. ------------------------------- Біз спорт дүкенін іздеп жүрміз. 0
Bi- -p-r--d-ken-- i---p j---iz. B-- s---- d------ i---- j------ B-z s-o-t d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ------------------------------- Biz sport dükenin izdep jürmiz.
Ons soek ’n slaghuis. Б-- -т--үке--н-і-деп---р--з. Б-- е- д------ і---- ж------ Б-з е- д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. ---------------------------- Біз ет дүкенін іздеп жүрміз. 0
Biz -t dü-eni- i-d-p---rm--. B-- e- d------ i---- j------ B-z e- d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ---------------------------- Biz et dükenin izdep jürmiz.
Ons soek ’n apteek. Б---дә-і--на-із-е--жү-м--. Б-- д------- і---- ж------ Б-з д-р-х-н- і-д-п ж-р-і-. -------------------------- Біз дәріхана іздеп жүрміз. 0
Bi---ä--xa-a-i-de--j-rm--. B-- d------- i---- j------ B-z d-r-x-n- i-d-p j-r-i-. -------------------------- Biz därixana izdep jürmiz.
Ons wil mos ’n sokkerbal koop. Б-----е----- --т-о---об----ат-п а-са--де--ед--. Б--- н------ ф----- д---- с---- а---- д-- е---- Б-з- н-г-з-, ф-т-о- д-б-н с-т-п а-с-қ д-п е-і-. ----------------------------------------------- Біз, негізі, футбол добын сатып алсақ деп едік. 0
B-z------zi,-fwt----do--n sa-ıp---saq-de- --i-. B--- n------ f----- d---- s---- a---- d-- e---- B-z- n-g-z-, f-t-o- d-b-n s-t-p a-s-q d-p e-i-. ----------------------------------------------- Biz, negizi, fwtbol dobın satıp alsaq dep edik.
Ons wil mos salami koop. Біз, не--з---с--я-----тып-ал-а--де--ед-к. Б--- н------ с----- с---- а---- д-- е---- Б-з- н-г-з-, с-л-м- с-т-п а-с-қ д-п е-і-. ----------------------------------------- Біз, негізі, салями сатып алсақ деп едік. 0
B--, --g-------ly-mï----ı- ----q-d---e---. B--- n------ s------ s---- a---- d-- e---- B-z- n-g-z-, s-l-a-ï s-t-p a-s-q d-p e-i-. ------------------------------------------ Biz, negizi, salyamï satıp alsaq dep edik.
Ons wil mos medisyne koop. Б-з--нег-з-, дәрі--ә-мек-а--а- деп -дік. Б--- н------ д---------- а---- д-- е---- Б-з- н-г-з-, д-р---ә-м-к а-с-қ д-п е-і-. ---------------------------------------- Біз, негізі, дәрі-дәрмек алсақ деп едік. 0
B--, n-g-z-- --ri---r-ek a-s-- de- e---. B--- n------ d---------- a---- d-- e---- B-z- n-g-z-, d-r---ä-m-k a-s-q d-p e-i-. ---------------------------------------- Biz, negizi, däri-därmek alsaq dep edik.
Ons soek ’n sportwinkel om ’n sokkerbal te koop. Біз --т--л---б-- -лу-а, с---т дүк---- ------ж--мі-. Б-- ф----- д---- а----- с---- д------ і---- ж------ Б-з ф-т-о- д-б-н а-у-а- с-о-т д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------------------------------- Біз футбол добын алуға, спорт дүкенін іздеп жүрміз. 0
Biz----b-l ---ı- a---a--s-o-t -ü-e-i--i--e--jürmiz. B-- f----- d---- a----- s---- d------ i---- j------ B-z f-t-o- d-b-n a-w-a- s-o-t d-k-n-n i-d-p j-r-i-. --------------------------------------------------- Biz fwtbol dobın alwğa, sport dükenin izdep jürmiz.
Ons soek ’n slaghuis om salami te koop. Біз-сал--- -лу--ш--- -т-д-ке-ін і-деп-жүр---. Б-- с----- а-- ү---- е- д------ і---- ж------ Б-з с-л-м- а-у ү-і-, е- д-к-н-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------------------------- Біз салями алу үшін, ет дүкенін іздеп жүрміз. 0
B-z --l-a---a---üşi----t d----in iz-ep--ü-miz. B-- s------ a-- ü---- e- d------ i---- j------ B-z s-l-a-ï a-w ü-i-, e- d-k-n-n i-d-p j-r-i-. ---------------------------------------------- Biz salyamï alw üşin, et dükenin izdep jürmiz.
Ons soek ’n apteek om medisyne te koop. Б-----рі-дәрм-----у -шін- дә-----а--зде- --р---. Б-- д---------- а-- ү---- д------- і---- ж------ Б-з д-р---ә-м-к а-у ү-і-, д-р-х-н- і-д-п ж-р-і-. ------------------------------------------------ Біз дәрі-дәрмек алу үшін, дәріхана іздеп жүрміз. 0
Bi---är--där-e- al----i-,-d--ixa-a-i-d-p--ür-i-. B-- d---------- a-- ü---- d------- i---- j------ B-z d-r---ä-m-k a-w ü-i-, d-r-x-n- i-d-p j-r-i-. ------------------------------------------------ Biz däri-därmek alw üşin, därixana izdep jürmiz.
Ons soek ’n juwelier. Мен-з-рге- і-----ж--мі-. М-- з----- і---- ж------ М-н з-р-е- і-д-п ж-р-і-. ------------------------ Мен зергер іздеп жүрмін. 0
M-n ze--er-i-d-- j-rmin. M-- z----- i---- j------ M-n z-r-e- i-d-p j-r-i-. ------------------------ Men zerger izdep jürmin.
Ons soek ’n fotowinkel. Ме--фотод-к-н і-деп ж--м-н. М-- ф-------- і---- ж------ М-н ф-т-д-к-н і-д-п ж-р-і-. --------------------------- Мен фотодүкен іздеп жүрмін. 0
Men fo-odüken--zd-p j-rm-n. M-- f-------- i---- j------ M-n f-t-d-k-n i-d-p j-r-i-. --------------------------- Men fotodüken izdep jürmin.
Ons soek ’n koekwinkel. К-н---е-л-к----е- ізде---үр-ін. К---------- д---- і---- ж------ К-н-и-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. ------------------------------- Кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
Kon-ïter-ik d--e--iz--- jürmin. K---------- d---- i---- j------ K-n-ï-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. ------------------------------- Kondïterlik düken izdep jürmin.
Ek is mos van plan om ’n ring te koop. Ме-,-н--і-і, с-қи-а-алм-қ-ы-ын. М--- н------ с----- а---------- М-н- н-г-з-, с-қ-н- а-м-қ-ы-ы-. ------------------------------- Мен, негізі, сақина алмақшымын. 0
M-n,-ne--z----a---- a-m-q---ın. M--- n------ s----- a---------- M-n- n-g-z-, s-q-n- a-m-q-ı-ı-. ------------------------------- Men, negizi, saqïna almaqşımın.
Ek is mos van plan om ’n rol film te koop. М--, --гі-і---о--ү---- -ат---ал-а-ш-мы-. М--- н------ ф-------- с---- а---------- М-н- н-г-з-, ф-т-ү-д-р с-т-п а-м-қ-ы-ы-. ---------------------------------------- Мен, негізі, фотоүлдір сатып алмақшымын. 0
Me------izi---ot---d---s--ı--al-aqş--ın. M--- n------ f-------- s---- a---------- M-n- n-g-z-, f-t-ü-d-r s-t-p a-m-q-ı-ı-. ---------------------------------------- Men, negizi, fotoüldir satıp almaqşımın.
Ek is mos van plan om ’n koek te koop. М--,---гізі, т-р- -аты- -лм----м--. М--- н------ т--- с---- а---------- М-н- н-г-з-, т-р- с-т-п а-м-қ-ы-ы-. ----------------------------------- Мен, негізі, торт сатып алмақшымын. 0
Me-,-n----i,-t-----at-p-al-a--ı--n. M--- n------ t--- s---- a---------- M-n- n-g-z-, t-r- s-t-p a-m-q-ı-ı-. ----------------------------------- Men, negizi, tort satıp almaqşımın.
Ek soek ’n juwelier om ’n ring te koop. Ме- са-ина --ты------ү-і-, -е--ер--к---ке--із-еп --р-ін. М-- с----- с---- а-- ү---- з-------- д---- і---- ж------ М-н с-қ-н- с-т-п а-у ү-і-, з-р-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. -------------------------------------------------------- Мен сақина сатып алу үшін, зергерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
Men s--ï-a-sa-ıp-a-w-üşi---zerg-r-ik-d-ken---de-------n. M-- s----- s---- a-- ü---- z-------- d---- i---- j------ M-n s-q-n- s-t-p a-w ü-i-, z-r-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. -------------------------------------------------------- Men saqïna satıp alw üşin, zergerlik düken izdep jürmin.
Ek soek ’n fotowinkel om ’n rol film te koop. Ме- -о--ү-ді--алу----н,-фо-----е- і--е---үр---. М-- ф-------- а-- ү---- ф-------- і---- ж------ М-н ф-т-ү-д-р а-у ү-і-, ф-т-д-к-н і-д-п ж-р-і-. ----------------------------------------------- Мен фотоүлдір алу үшін, фотодүкен іздеп жүрмін. 0
M-n--oto--d-r -l- -şi-- f-t--ük-n i-de- jür---. M-- f-------- a-- ü---- f-------- i---- j------ M-n f-t-ü-d-r a-w ü-i-, f-t-d-k-n i-d-p j-r-i-. ----------------------------------------------- Men fotoüldir alw üşin, fotodüken izdep jürmin.
Ek soek ’n koekwinkel om ’n koek te koop. Ме- то-т---- ү-ін, --нд-тер-і- --кен і---п -үрм--. М-- т--- а-- ү---- к---------- д---- і---- ж------ М-н т-р- а-у ү-і-, к-н-и-е-л-к д-к-н і-д-п ж-р-і-. -------------------------------------------------- Мен торт алу үшін, кондитерлік дүкен іздеп жүрмін. 0
M-- --rt --- -şin,--o-dïterli---üke--i-dep-jürmi-. M-- t--- a-- ü---- k---------- d---- i---- j------ M-n t-r- a-w ü-i-, k-n-ï-e-l-k d-k-n i-d-p j-r-i-. -------------------------------------------------- Men tort alw üşin, kondïterlik düken izdep jürmin.

Taal verander = Persoonlikheid verander

Ons taal behoort aan ons. Dis ’n belangrike deel van ons persoonlikheid. Maar baie mense praat verskeie tale. Beteken dit hulle het veelvoudige persoonlikhede? Navorsers dink so! Wanneer ons van taal verwissel, verander ons persoonlikheid. Dit wil sê ons tree anders op. Amerikaanse wetenskaplikes het dié gevolgtrekking gemaak. Hulle het die gedrag van tweetalige vroue bestudeer. Dié vroue het met Engels en Spaans grootgeword. Hulle het albei tale en kulture ewe goed geken. Nogtans was hul gedrag van die taal afhanklik. Wanneer hulle Spaans gepraat het, was die vroue meer selfversekerd. Hulle was ook op hul gemak wanneer mense om hulle Spaans gepraat het. Toe hulle Engels gepraat het, het hul gedrag verander. Hulle het minder selfvertroue gehad en was dikwels onseker van hulself. Die navorsers het ook opgemerk dat die vroue eensamer lyk. Die taal wat ons praat, beïnvloed ons gedrag. Navorsers weet nog nie hoekom dit so is nie. Ons word miskien deur kulturele norme gelei. Terwyl ons praat, dink ons aan die kultuur waaruit die taal kom. Dit gebeur heeltemal vanself. Ons probeer dus by die kultuur aanpas. Ons tree op volgens wat in daardie kultuur die gebruik is. Chinese sprekers was in eksperimente baie terughoudend. Wanneer hulle Engels gepraat het, was hulle meer oop. Miskien verander ons ons gedrag om beter in te pas. Ons wil wees soos die mense met wie ons praat…