Fraseboek

af In die bioskoop   »   hu A moziban

45 [vyf en veertig]

In die bioskoop

In die bioskoop

45 [negyvenöt]

A moziban

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hongaars Speel Meer
Ons wil bioskoop toe gaan. M-ziba a--r----m---i. Moziba akarunk menni. M-z-b- a-a-u-k m-n-i- --------------------- Moziba akarunk menni. 0
Vandag draai daar ’n goeie rolprent. Ma--g- -ó fi-m -esz. Ma egy jó film lesz. M- e-y j- f-l- l-s-. -------------------- Ma egy jó film lesz. 0
Die rolprent is splinternuut. A-fi---t--je--n-új. A film teljesen új. A f-l- t-l-e-e- ú-. ------------------- A film teljesen új. 0
Waar is die betaalpunt? H-l--an-a -----ár? Hol van a pénztár? H-l v-n a p-n-t-r- ------------------ Hol van a pénztár? 0
Is daar nog sitplekke beskikbaar? V-nnak --- s-ab-d---l--k? Vannak még szabad helyek? V-n-a- m-g s-a-a- h-l-e-? ------------------------- Vannak még szabad helyek? 0
Hoeveel kos die kaartjies? Me---ib- ke--l-e--a---g--k? Mennyibe kerülnek a jegyek? M-n-y-b- k-r-l-e- a j-g-e-? --------------------------- Mennyibe kerülnek a jegyek? 0
Wanneer begin die vertoning? M-k--------dik -z-elő--á-? Mikor kezdődik az előadás? M-k-r k-z-ő-i- a- e-ő-d-s- -------------------------- Mikor kezdődik az előadás? 0
Hoe lank duur die film? Me-di- ta-t a fi-m? Meddig tart a film? M-d-i- t-r- a f-l-? ------------------- Meddig tart a film? 0
Kan mens kaartjies bespreek? Lehe- --g--ln- --gy--e-? Lehet foglalni jegyeket? L-h-t f-g-a-n- j-g-e-e-? ------------------------ Lehet foglalni jegyeket? 0
Ek wil graag agter sit. Hátul sz-r--n---ü-ni. Hátul szeretnék ülni. H-t-l s-e-e-n-k ü-n-. --------------------- Hátul szeretnék ülni. 0
Ek wil graag voor sit. E--l---e-etné--üln-. Elöl szeretnék ülni. E-ö- s-e-e-n-k ü-n-. -------------------- Elöl szeretnék ülni. 0
Ek wil graag in die middel sit. K-------sze-et-é- ü--i. Középen szeretnék ülni. K-z-p-n s-e-e-n-k ü-n-. ----------------------- Középen szeretnék ülni. 0
Die rolprent was spannend / opwindend. I---l-as f--m vo--. Izgalmas film volt. I-g-l-a- f-l- v-l-. ------------------- Izgalmas film volt. 0
Die rolprent was nie vervelig nie. A -i---n-m--ol--una--as. A film nem volt unalmas. A f-l- n-m v-l- u-a-m-s- ------------------------ A film nem volt unalmas. 0
Maar die boek waarop die rolprent gebasseer was, is beter. De -----yv---filmh-z--épe-t-j-bb--ol-. De a könyv a filmhez képest jobb volt. D- a k-n-v a f-l-h-z k-p-s- j-b- v-l-. -------------------------------------- De a könyv a filmhez képest jobb volt. 0
Hoe was die musiek? M--y-n vol- --ze-e? Milyen volt a zene? M-l-e- v-l- a z-n-? ------------------- Milyen volt a zene? 0
Wie was die akteurs? Milye-ek ---t-k a sz-n-szek? Milyenek voltak a színészek? M-l-e-e- v-l-a- a s-í-é-z-k- ---------------------------- Milyenek voltak a színészek? 0
Was daar Engelse onderskrifte? V-l- a-g-l ---ira-? Volt angol felirat? V-l- a-g-l f-l-r-t- ------------------- Volt angol felirat? 0

Taal en musiek

Musiek is ’n wêreldwye verskynsel. Alle nasies op die aarde maak musiek. En musiek word in alle kulture verstaan. Dis deur ’n wetenskaplike studie bewys. Daarin is Westerse musiek vir ’n afgesonderde stam se mense gespeel. Dié Afrika-stam het geen toegang tot die moderne wêreld gehad nie. Hulle het nietemin geweet wanneer hulle vrolike of hartseer liedere hoor. Die rede daarvoor is nog nie nagevors nie. Maar dit lyk asof musiek ’n taal sonder grense is. En ons het almal op die een of ander manier geleer hoe om dit reg te interpreteer. Musiek hou egter geen evolusionêre voordeel in nie. Dat ons dit in elk geval kan verstaan, het met ons taal te doen. Want musiek en taal hoort saam. Hulle word eenders deur die brein verwerk. Hul werk ook eenders. Albei kombineer tone en klanke volgens spesifieke reëls. Selfs babas verstaan musiek – hulle het dit in die baarmoeder geleer. Daar hoor hulle die melodie van hul ma se taal. Wanneer hulle dan in die wêreld kom, kan hulle musiek verstaan. ’n Mens kan sê musiek boots die melodie van tale na. In beide taal en musiek word emosie ook deur spoed uitgedruk. Deur ons taalkundige kennis te gebruik, kan ons emosies in musiek verstaan. Aan die ander kant is dit dikwels vir musikale mense makliker om tale te leer. Baie musikante memoriseer tale soos melodieë. Sodoende kan hulle tale beter onthou. Iets interessants is dat slaapliedjies regoor die wêreld baie eenders klink. Dit bewys hoe internasionaal die taal van musiek is. En dis dalk ook die mooiste van alle tale…