বাক্যাংশ বই

bn ডাক্তারের কাছে   »   hi डॉक्टर के पास

৫৭ [সাতান্ন]

ডাক্তারের কাছে

ডাক্তারের কাছে

५७ [सत्तावन]

57 [sattaavan]

डॉक्टर के पास

[doktar ke paas]

আপনি কীভাবে অনুবাদ দেখতে চান তা চয়ন করুন:   
বাংলা হিন্দি খেলা আরও
আমার ডাক্তারের সাথে সাক্ষাৎকার আছে ৷ म-री-डॉक्-र ----ा---ु-ा-ात--ै म-र- ड-क-टर क- स-थ म-ल-क-त ह- म-र- ड-क-ट- क- स-थ म-ल-क-त ह- ----------------------------- मेरी डॉक्टर के साथ मुलाकात है 0
m-ree -o--ar-k-----th----a-ka-- hai meree doktar ke saath mulaakaat hai m-r-e d-k-a- k- s-a-h m-l-a-a-t h-i ----------------------------------- meree doktar ke saath mulaakaat hai
আমার সাক্ষাৎকার 10টার সময় ৷ म-----ु-ाकात-१० ब-े -ै म-र- म-ल-क-त १० बज- ह- म-र- म-ल-क-त १- ब-े ह- ---------------------- मेरी मुलाकात १० बजे है 0
m-ree m------a--10 b-je h-i meree mulaakaat 10 baje hai m-r-e m-l-a-a-t 1- b-j- h-i --------------------------- meree mulaakaat 10 baje hai
আপনার নাম কি? आ-का --- क-----ै? आपक- न-म क-य- ह-? आ-क- न-म क-य- ह-? ----------------- आपका नाम क्या है? 0
a----- --a--ky- ---? aapaka naam kya hai? a-p-k- n-a- k-a h-i- -------------------- aapaka naam kya hai?
অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষালয়ে বসুন ৷ कृप-ा प---ीक-षा-य में बै--ए क-पय- प-रत-क-ष-लय म-- ब-ठ-ए क-प-ा प-र-ी-्-ा-य म-ं ब-ठ-ए --------------------------- कृपया प्रतीक्षालय में बैठिए 0
k-p-ya-prate-k-ha-----m-i- ---t-ie krpaya prateekshaalay mein baithie k-p-y- p-a-e-k-h-a-a- m-i- b-i-h-e ---------------------------------- krpaya prateekshaalay mein baithie
ডাক্তার কিছুক্ষণের মধ্যে এসে যাবেন ৷ डॉक्टर कु- -म- --ं आ जा-ँगे ड-क-टर क-छ समय म-- आ ज-ए-ग- ड-क-ट- क-छ स-य म-ं आ ज-ए-ग- --------------------------- डॉक्टर कुछ समय में आ जाएँगे 0
dok--r-k---h --ma- m-in-a- --e-ge doktar kuchh samay mein aa jaenge d-k-a- k-c-h s-m-y m-i- a- j-e-g- --------------------------------- doktar kuchh samay mein aa jaenge
আপনি কোন কোম্পানী থেকে বীমা করিয়েছেন? आ--े --मा-क--ँ से क-व-य- --? आपन- ब-म- कह-- स- करव-य- ह-? आ-न- ब-म- क-ा- स- क-व-य- ह-? ---------------------------- आपने बीमा कहाँ से करवाया है? 0
a----e--e--a-k----n se-kar---ay- hai? aapane beema kahaan se karavaaya hai? a-p-n- b-e-a k-h-a- s- k-r-v-a-a h-i- ------------------------------------- aapane beema kahaan se karavaaya hai?
আমি আপনার জন্য কী করতে পারি? मै--आप--- --ए-क-य----------- --त- हू-? म-- आप क- ल-ए क-य- कर सकत- / सकत- ह--? म-ं आ- क- ल-ए क-य- क- स-त- / स-त- ह-ँ- -------------------------------------- मैं आप के लिए क्या कर सकता / सकती हूँ? 0
m-in---p ----ie --- --r -a--t-----ak---- h-on? main aap ke lie kya kar sakata / sakatee hoon? m-i- a-p k- l-e k-a k-r s-k-t- / s-k-t-e h-o-? ---------------------------------------------- main aap ke lie kya kar sakata / sakatee hoon?
আপনার কী ব্যথা করছে? क्-ा----ो --्--हो रहा-ह-? क-य- आपक- दर-द ह- रह- ह-? क-य- आ-क- द-्- ह- र-ा ह-? ------------------------- क्या आपको दर्द हो रहा है? 0
ky- -apak- d-rd--o-ra-a----? kya aapako dard ho raha hai? k-a a-p-k- d-r- h- r-h- h-i- ---------------------------- kya aapako dard ho raha hai?
আপনার কোথায় ব্যথা করছে (আঘাত লেগেছে)? आप----हा---र्- -- र-ा ह-? आपक- कह-- दर-द ह- रह- ह-? आ-क- क-ा- द-्- ह- र-ा ह-? ------------------------- आपको कहाँ दर्द हो रहा है? 0
a--ak- ka--an da-d--- r-ha--ai? aapako kahaan dard ho raha hai? a-p-k- k-h-a- d-r- h- r-h- h-i- ------------------------------- aapako kahaan dard ho raha hai?
আমার সবসময় পিঠে ব্যথা হয় ৷ म-झे-हम--- --ठदर-द ह--ा--ै म-झ- हम-श- प-ठदर-द ह-त- ह- म-झ- ह-े-ा प-ठ-र-द ह-त- ह- -------------------------- मुझे हमेशा पीठदर्द होता है 0
m-j------esh--pe-th-da-- ---- hai mujhe hamesha peethadard hota hai m-j-e h-m-s-a p-e-h-d-r- h-t- h-i --------------------------------- mujhe hamesha peethadard hota hai
আমার প্রায়ই মাথায় ব্যথা হয় ৷ म--------- सर-र्- -ो-ा-है म-झ- अक-सर सरदर-द ह-त- ह- म-झ- अ-्-र स-द-्- ह-त- ह- ------------------------- मुझे अक्सर सरदर्द होता है 0
m-j-- --s-- -----a-d-h-t- --i mujhe aksar saradard hota hai m-j-e a-s-r s-r-d-r- h-t- h-i ----------------------------- mujhe aksar saradard hota hai
আমার কখনো কখনো পেটে ব্যথা হয় ৷ म-झे कभ- क-ी-प-टदर-द -ोता-है म-झ- कभ- कभ- प-टदर-द ह-त- ह- म-झ- क-ी क-ी प-ट-र-द ह-त- ह- ---------------------------- मुझे कभी कभी पेटदर्द होता है 0
m-jh- ---he---a-he--pe-a-a-- --ta --i mujhe kabhee kabhee petadard hota hai m-j-e k-b-e- k-b-e- p-t-d-r- h-t- h-i ------------------------------------- mujhe kabhee kabhee petadard hota hai
আপনার ওপরের জামাকাপড় খুলুন ৷ क-प-ा क-र------ --ड़े-उतार-ए क-पय- कमर तक क- कपड़- उत-र-ए क-प-ा क-र त- क- क-ड़- उ-ा-ि- --------------------------- कृपया कमर तक के कपड़े उतारिए 0
k-p--- -am-r t-k -------d- -ta-rie krpaya kamar tak ke kapade utaarie k-p-y- k-m-r t-k k- k-p-d- u-a-r-e ---------------------------------- krpaya kamar tak ke kapade utaarie
পরীক্ষা করবার টেবিলে শুয়ে পড়ুন ৷ कृपया--ि--तर पर--े----इए क-पय- ब-स-तर पर ल-ट ज-इए क-प-ा ब-स-त- प- ल-ट ज-इ- ------------------------ कृपया बिस्तर पर लेट जाइए 0
krp--a---st-------l-t --ie krpaya bistar par let jaie k-p-y- b-s-a- p-r l-t j-i- -------------------------- krpaya bistar par let jaie
আপনার রক্তচাপ ঠিক আছে ৷ रक्---ा- ठ-क -ै रक-त-च-प ठ-क ह- र-्---ा- ठ-क ह- --------------- रक्त-चाप ठीक है 0
ra---c--ap --e-k h-i rakt-chaap theek hai r-k---h-a- t-e-k h-i -------------------- rakt-chaap theek hai
আমি আপনাকে একটা ইনজেকশন দেব ৷ म-ं--प-- -क--ं--क--न-लग- द-त- /--ेत----ँ म-- आपक- एक इ-ज-क-शन लग- द-त- / द-त- ह-- म-ं आ-क- ए- इ-ज-क-श- ल-ा द-त- / द-त- ह-ँ ---------------------------------------- मैं आपको एक इंजेक्शन लगा देता / देती हूँ 0
main--ap-k--e- -nj--sh-n ---- -e-a ---et-e-h--n main aapako ek injekshan laga deta / detee hoon m-i- a-p-k- e- i-j-k-h-n l-g- d-t- / d-t-e h-o- ----------------------------------------------- main aapako ek injekshan laga deta / detee hoon
আমি আপনাকে কিছু ওষুধ দেব ৷ म-ं-आप-- ग-लिय------द-त- - देती ह-ँ म-- आपक- ग-ल-य-- द- द-त- / द-त- ह-- म-ं आ-क- ग-ल-य-ँ द- द-त- / द-त- ह-ँ ----------------------------------- मैं आपको गोलियाँ दे देता / देती हूँ 0
mai---apako----iy-a--d- ------ --t---hoon main aapako goliyaan de deta / detee hoon m-i- a-p-k- g-l-y-a- d- d-t- / d-t-e h-o- ----------------------------------------- main aapako goliyaan de deta / detee hoon
আমি আপনাকে ওষুধ নেবার জন্য প্রেসক্রিপশন লিখে দিচ্ছি ৷ म-ं आ-को-दव--या- -----े-ा-/---ती -ूँ म-- आपक- दव-इय-- ल-ख द-त- / द-त- ह-- म-ं आ-क- द-ा-य-ँ ल-ख द-त- / द-त- ह-ँ ------------------------------------ मैं आपको दवाइयाँ लिख देता / देती हूँ 0
m-i--aa-ak--da--i--a---i---de-a - -ete-----n main aapako davaiyaan likh deta / detee hoon m-i- a-p-k- d-v-i-a-n l-k- d-t- / d-t-e h-o- -------------------------------------------- main aapako davaiyaan likh deta / detee hoon

বড় শব্দ, ছোট শব্দ

একটি শব্দের দৈর্ঘ্য তার তথ্যের উপর নির্ভর করে। একটি আমেরিকার গবেষণা এটি দেখিয়েছে। গবেষকরা দশটি ইউরোপীয় ভাষার কিছু শব্দ ব্যবহার করেছিলেন গবেষণার কাছে। একটি কম্পিউটার দিয়ে এই গবেষণা পরিচালনা করা হয়। একটি সফটওয়্যার দিয়ে এই শব্দগুলো পরীক্ষা-নিরিক্ষা করা হয়। এই প্রক্রিয়ায়, একটি সূত্র ব্যবহার করা হয়েছিল তথ্য উপাদান পরিমাপের জন্য। ফলাফল খুবই স্পষ্ট ছিল। একটি শব্দ যতই ছোট এটি ততই কম তথ্য বহন করে। কিন্তু আমরা প্রায়ই বড় শব্দের চেয়ে ছোট শব্দ ব্যবহার করি। ভাষার দক্ষতা এর পিছনে কারণ হতে পারে। কথা বলার সময় আমরা সবচেয়ে জরুরী বিষয়কে গুরুত্ব দেই। তাই কম তথ্যসম্বলিত শব্দ বেশী বড় হবেনা। এটা নিশ্চিৎ করে যে আমরা কম গুরুত্বপূর্ণ শব্দে বেশী সময় ব্যয় করিনা। উপাদান ও দৈর্ঘ্যরে মধ্যে এই সম্পর্কের আরেকটি সুবিধা রয়েছে। এটা নিশ্চিৎ করে যে, তথ্যসম্বলিত শব্দ সবসময় অপরিবর্তিত থাকে। তাই, একটি নির্দিষ্ট সময় পর পর আমরা একই পরিমান শব্দ বলি। যেমন, আমরা অল্প কিছু বড় শব্দ ব্যবহার করতে পারি। আবার আমরা অনেক ছোট শব্দও ব্যবহার করতে পারি। আমরা কিভাবে বললাম সেটা যায় আসেনা ঃ তথ্যসম্বলিত শব্দ সবসময় অপরিবর্তিত থাকে। তাই আমাদের কথা বলায় সবসময় একটা নিরবিচ্ছিন্ন ছন্দ থাকে। এটা আমাদের কথা শুনতে শ্রোতাদের আগ্রহী করে। যদি তথ্যের পরিমান বিভিন্ন হত, তাহলে এটি অনেক কঠিন হয়ে যেত। আমাদের কথার সাথে শ্রোতারা খাপ খাওয়াতে পারতনা। উপলব্ধিও কঠিন হয়ে যেত। যে ব্যক্তি বেশী বোঝানোর সুযোগ চাই, তাকে অবশ্যই ছোট শব্দ ব্যবহার করতে হবে। ছোট শব্দের বোধগম্যতা বড় শব্দের চেয়ে বেশী। প্রবাদ আছেঃ কিপ ইট সিম্পল এন্ড শর্ট! সংক্ষেপে : কিস!